Дополнительная история 26. День аукциона — Хамфри и Ганс

「[Экономическая проблема] – Мировые фондовые рынки рушатся одновременно в «Черный понедельник». США, Великобритания, Япония и другие страны падают до пяти процентов в часы торговли.

Десять крупнейших в мире компаний по инвестициям и управлению активами приблизились к колоссальным шестидесяти пяти процентам активов мирового фондового рынка. Совокупные акции Jonathan Investment Finance Group и Gillian Investment Finance Group, широко известные как «Защитники рынка», владеют более сорока пятью процентами акций.

Вчера (4 ноября) десять крупнейших мировых инвестиционных компаний срочно согласились продать свои акции, сославшись на серьезные ограничения ликвидности в мировом капитале.

Однако их меры по спасению глобальной экономической экосистемы привели к одновременному краху фондового рынка. С другой стороны, рынок США, который в часы торгов упал на пять процентов, в конечном итоге закрылся с падением всего на два процента из-за непрерывных покупок…」

«Мы должны продолжать покупать».

Несмотря на вложение больших денег, давление со стороны руководителей было безжалостным. Хамфри погрузился в глубокие размышления, глядя на пустой стол, даже когда разговаривал со своими подчиненными. Его взгляд не отрывался от стола.

«Итак, сколько мы можем получить, если вложим все?»

На его столе лежал документ. Это были данные об одном из крупнейших предприятий семьи Хамфри.

「Изменения в долях основных акционеров

Джонатан Инвестиционно-финансовая группа: 35%-4%

Группа Джиллиан Инвестмент Финанс: 29%-4%

Хамфри: 5% + 3%」

Они были двумя выдающимися игроками финансового мира. Доли только в Jonathan and Gillian Investment Finance Group составляли колоссальные шестьдесят четыре процента. Компания принадлежала семье Хамфри, но с тех пор, как в День Адвента было принято неправильное решение, формально они принадлежали двум знаменитым гигантам.

Так было в большинстве компаний по всему миру. Именно поэтому в центре внимания оказались незарегистрированные компании.

«Их доля будет продолжать уменьшаться, а ваша будет увеличиваться, председатель. Пришло время принять решение. Есть хороший шанс, что придут новые игроки. Как вы знаете, многие из них имеют суммы денег, подобные вашим».

В День Адвента почти все продали свои активы. Все деньги, потерянные на их пути, отчаянно искали инвестиции.

Хамфри знал о ситуации. Если бы он не купил акции, выпущенные на рынок Джонатаном и Gillian Group, новые инвесторы со свежими деньгами взяли бы их под свой контроль. Кроме того, в отличие от прежних групп, эти новые инвесторы будут поднимать вопрос о правах управления на собрании акционеров.

Эпоха слепой веры в деньги прошла. Это было начало эпохи, когда деньги были просто средством заработать больше денег, как в старые времена.

Хамфри принял трудное решение после долгих размышлений. Он случайно сделал неправильный выбор из-за давления со стороны руководства в День Адвента, но на этот раз он был полон решимости придерживаться своего суждения.

«Если инвесторы хотят взять под свой контроль, то мы ничего не можем с этим поделать. Было бы здорово, если бы они доверяли мне и делегировали управление мне».

«Что ты имеешь в виду?»

«Это дело уже выскользнуло из моих рук в День Адвента».

«Еще слишком рано сдаваться. У вас есть еще один шанс, сэр.

Хамфри покачал головой. Хотя он был на том же месте, его отношение было совершенно другим. Это была твердая позиция, которой не было в День Адвента.

«Возможно, я не смогу получить долю в капитале на том же уровне, что и раньше, но я могу достичь уровня, на котором я смогу сохранить управленческий контроль!»

— Вы хотите сказать, что уйдете на пенсию?

«Я не понимаю.»

«Вам нужно передумать!»

Руководители начали шуметь. Лишь стоявший позади него старик, как и его рыцарь, молчал, сохраняя свое место до тех пор, пока начальство не ушло с места.

«Хамфри, ты планируешь вложить все свои активы в аукцион?» — спросил Ганс, понизив голос, чтобы никто его не услышал.

Хамфри поднял голову и перевел взгляд на Ганса. «Мы могли потерять все в День Адвента. Не только в тот день. Мне до сих пор снятся кошмары о появлении дьявола. Я никогда в жизни не чувствовал такого ужаса».

Хамфри говорил о Дум Каосе. Хотя с момента появления этого ужасающего существа прошла всего неделя, казалось, что прошли века. Ужас, который это вызвало, глубоко проник и в его разум, и в тело.

Тем не менее, причина, по которой мир мог сохранять свою стабильность, заключалась в Нем. Без Него была бы только тьма. Мир, разрушенный дьяволом, наверняка был бы окутан такой тьмой. Ничего бы не осталось, и все, кого он любил, растворились бы в луже крови, брошенные во тьме.

«Аукцион пройдет по плану. Между первоначальным владельцем и корейским правительством может возникнуть судебный процесс по поводу выигравшей заявки, но…»

«Это не моя забота».

Хамфри никогда не был так уверен в этом, но поскольку Он показал путь, стало ясно, что нужно сделать в последние годы его жизни.

«Сколько еще я смогу прожить? Может быть, самое большее чуть больше десяти лет».

«Не воспринимайте это как вмешательство старика и просто выслушайте меня. Таких, как вы, много. Вы верите в Его реликвию, но большинство конкурентов увидят в этом инвестицию. Можете ли вы действительно выиграть от этих людей? много богатых людей в мире, таких же, как вы. Единственная уверенность сейчас в том, что, если вы упустите этот шанс, вы можете потерять свой бизнес. Вместо того, чтобы делать ставку на неопределенность, сначала ищите что-то гарантированное. Разве это не ваш девиз?»

Ганс продолжил.

«Думаю, я знаю, о чем вы думаете. Но Он не этого хочет. То же самое относится и к тому, почему Его отец действует ради доброй воли. Он хочет, чтобы его называли чьим-то сыном, а не богом. Чему или кому вы поклоняетесь? Почему? Пожалуйста, перестаньте встречаться с людьми, которые неистово поклоняются Ему. У вас могут возникнуть проблемы. Я боюсь за вас».

Хамфри потер шею и посмотрел на Ганса. «Ты преследуешь меня в эти дни?»

«Нет необходимости преследовать. Все, включая руководителей, знают, но делают вид, что мы этого не знаем».

«Это не то схематичное собрание, о котором вы думаете. Если бы вы знали больше, вы бы так не говорили».

«Я знаю, что пастор Гамильтон проводит это мероприятие. Я также знаю, что местом проведения является церковь. Но он тоже не так уж прозрачен. Поэтому он проповедует так тайно…»

Хамфри прервал его: «Я не буду вас приглашать. Просто у нас с вами разные методы. Однако я ясно дам вам понять, что это не тот вид собраний, против которого вы предубеждены».

Хамфри выглядел недовольным. Хотя он хотел отослать Ганса, показывая тем самым, что хочет побыть один, Ганс сел перед ним.

«Если вы выиграете аукцион, вы сохраните его? Вы согласились передать его собранию пастора Гамильтона? По крайней мере, скажите мне это».

Ганс не собирался уходить без ответа.

«Вы уже заклеймили нас как сектантов».

Когда Ганс собирался заговорить, Хамфри тут же возразил: «Я планирую посвятить его Ему. Это не то, что должно быть у таких людей, как мы. Кто знает, какие у него могут быть намерения? Это священная реликвия, с которой нельзя обращаться таким образом».

***

Стук.

Трость Хамфри из слоновой кости первой упала на землю. Выйдя из машины, он начал идти при поддержке своего исполнительного помощника. Вскоре в поле зрения появилась роскошная яхта. Хотя семья Хамфри владела несколькими яхтами, та, что стояла перед ним, была необычной. Ее размер и роскошь значительно превосходили другие яхты, пришвартованные в гавани.

Он слышал, что аукцион проводил магнат азиатского происхождения, имеющий американское гражданство. Кроме того, говорили, что предлагались знаменитые шедевры таких художников, как Ван Гог, Моне и Рембрандт.

«Американец азиатского происхождения, да…»

Конечно, такая скудная информация не могла установить личность хозяина. Однако очевидным фактом было то, что он будет грозным соперником.

«Ты доказал свою убежденность, просто зайдя так далеко. Еще не поздно. Если бы это был драгоценный для Него предмет, то почему бы Он позволил продолжить аукцион?» — сказал Ганс.

Он знал, что не сможет поколебать веру Хамфри, но чувствовал себя обязанным отговорить его. Если бы это была коллекция, связанная с Ним, то цена только увеличилась бы, и Хамфри планировал вложить в такое собрание все состояние своей жизни.

По правде говоря, если бы Хамфри хотел это произведение для личной коллекции, Ганс бы не стал отговаривать его. Такая коллекция, связанная с Ним, была бы самым ценным произведением в истории человечества.

«С возрастом ты, кажется, больше ворчишь. Просто наслаждайся вечеринкой и иди дальше», — парировал Хамфри.

Одетые согласно дресс-коду, они оба напоминали британскую знать. Даже их помощники, сопровождавшие их, производили впечатление богатых. Однако по сравнению с гостями, уже находившимися на яхте, они ничем особо не выделялись.

— Вы знаете, кто хозяин? — спросил Хамфри у охранника у входа, но, как это было типично на секретных светских вечеринках, охранник промолчал. Он просто сверил их приглашение со списком. Только после того, как охранник отошел в сторону, Хамфри и Ганс смогли подняться на яхту.

Как только они оказались на палубе, истинная природа вечеринки открылась, и даже для проницательного глаза Хамфри она была безупречна. Вскоре Хамфри почувствовал на себе взгляд. Но гости лишь выказали признаки разочарования и быстро отвели взгляды, вернувшись к своим разговорам.

Как и всем остальным, им было любопытно узнать, кто был хозяином аукциона, который также был владельцем яхты.

Внезапно все взгляды устремились через плечо Хамфри. Затем их лица сменились шоком.

Кто прибыл?

Хамфри и Ганс обернулись. Недалеко позади них на палубу ступил крупный мужчина азиатского происхождения, и его появление было для них таким же шоком, как и для остальных гостей.

«Калибр!»

Началось пение, и эхом разнеслось по палубе.

«Кали-бер!»

«Кали-бер!»

«Кали-бер!»

Высокие гости, дорожившие своей репутацией, принялись скандировать и ритмично стучать в воздух. Было вполне естественно, что даже пожилые Хамфри и Ганс сделали то же самое.

«Кали-бер!»

Хамфри был охвачен эмоциями и закричал изо всех сил. В яхту входил один из героев человечества, Калибр Квон Сон Иль.