Переводчик: Силавин и Джон
Проверка перевода: PewPewLazerGun
Редактор и корректор: Leo of Zion Mountain и Dhael Ligerkeys
Через месяц мужчина и женщина, покрытые пылью, прибыли в одну деревню.
Лицо мужчины было слегка бледным, время от времени он кашлял. На его спине было копье. С другой стороны, женщина была миниатюрной, но ее лицо было соблазнительным. В ее руке был меч.
Это были не кто иные, как Ян Кай и Ло Тин Хэ, проделавшие весь этот путь из Великого Храма Ци.
Это была обычная деревня. Рядом с полуразрушенными стенами играли дети. Из трубы каждого дома поднимался дым, а в воздухе витал запах еды.
Там были пухлые женщины, которые звали своих детей домой и обедали.
Дети, которые играли с каким-то деревянным оружием в руках, интересовались этими посетителями, когда окружали и рассматривали их.
Сяо Хэ всхлипнула и погладила ее плоский живот: «Я голодна».
Затем она умоляюще посмотрела на Ян Кая.
Вздохнув, Ян Кай снял с талии мешочек и вытащил серебряную монету. Затем он сказал детям вокруг него: «Тот, кто может принести нам вкусную еду, получит это».
Глаза этих детей засияли, когда они устремились к нему.
«В моем доме есть вкусная еда. Я отведу тебя туда!»
«Приходи ко мне домой!»
«Они лгут. Они вообще не едят мяса. У меня дома есть соленая рыба!»
…..
После перетягивания каната мальчику постарше удалось схватить серебряную монету. Несмотря на то, что другие дети из-за этого немного ударили его, он не возражал против этого. Сжав серебряную монету в руке, он другой рукой взял одежду Ян Кая и сказал: «Пойдем со мной!»
Ян Кай кивнул и жестом пригласил Сяо Хэ следовать за ним.
Вскоре они прибыли в детский дом. Рядом были его родители, одетые в простую одежду, которая была бы у большинства фермеров. Годы напряженной работы оставили на их телах явные следы.
Мужчина не умел говорить, улыбаясь как дурак. Понимая, что Ян Кай и Сяо Хэ были богаты, он относился к ним по-дружески.
С другой стороны, его жена была коренастой, но довольно гостеприимной.
Увидев серебряную монету, подаренную им их сыном, они щедро дали Ян Каю и Сяо Хэ две миски риса, а также соленую рыбу, которую они хранили довольно долгое время.
Сяо Хэ взял миску и проглотил еду.
Мужчина сидел на корточках у двери и курил, а женщина стояла в стороне с улыбкой. Парень сидел за столом и смотрел, как Сяо Хэ поглощает еду парой любопытных глаз.
— Ты не будешь есть? Покончив с едой, Сяо Хэ подняла глаза и поняла, что Ян Кай ничего не ел.
«Ты можешь иметь это.» Ян Кай улыбнулся.
Без колебаний Сяо Хэ взял свою миску с рисом и проглотил ее.
Трудно было представить, что у такой маленькой женщины был такой большой аппетит. На самом деле, Ян Кай принес с собой довольно много денег, когда покинул храм Великого Ци, но всего через месяц он израсходовал почти все из них, чтобы купить еду для Сяо Хэ.
«Моя сестра родилась с большим аппетитом. Пожалуйста, не обращайте на нее внимания, мадам. Ян Кай повернулся и посмотрел на улыбающуюся женщину.
Хотя женщина была гостеприимна, она не умела говорить. Услышав это, она махнула рукой и сказала: «Все в порядке. У нас еще довольно много риса. Она может иметь его столько, сколько ей заблагорассудится».
Затем Ян Кай посмотрел на ребенка рядом с ним: «Ты все еще растешь. Почему ты ничего не ешь?»
Малыш ответил с улыбкой: «Ты можешь сначала поесть. Я поем позже».
В ответ Ян Кай кивнул и перестал возражать.
Внезапно Сяо Хэ поднял миску и сказал женщине: «Еще риса, пожалуйста».
Услышав это, мужчина, куривший у двери, начал сильно кашлять. Из-за этого он почти не мог дышать.
Веки женщины дернулись, когда она с неловким выражением лица взяла миску, прежде чем отправиться на кухню за рисом.
Сяо Хэ начал пожирать эту миску, а затем попросил еще.
Через час женщина с горьким выражением лица взяла пустую миску и посмотрела на Сяо Хэ, который все еще просил еще риса: «Это все, что у нас есть».
Мужчина больше не был в настроении курить. С тех пор как Сяо Хэ в третий раз попросил еще риса, он все время поворачивал голову, чтобы пристально посмотреть на нее.
У ребенка рядом с Ян Каем было холодное выражение лица.
Разочарованный Сяо Хэ сказал: «Я еще не наелся».
Неверие было написано на лице женщины, когда она смотрела на Ян Кая. Она не могла понять, как ему удалось воспитать сестру. Такого аппетита было достаточно, чтобы разорить богатую семью.
— Еда была вкусной? Ян Кай уставился на Сяо Хэ.
«Это было вкусно, но было горькое послевкусие», — честно ответил Сяо Хэ.
«Конечно, еда была горькой, потому что в ней был яд». Ян Кай усмехнулся.
Как только он закончил говорить, три фигуры одновременно подошли прямо к Сяо Хэ и к нему.
Мужчина, сидевший у двери, внезапно попытался схватить их. Сабля в его руке мелькнула, когда он был охвачен убийственным намерением.
Женщина отбросила миску, сделала шаг вперед и протянула ладонь Сяо Хэ.
Даже ребенок рядом с Ян Каем внезапно вытащил меч и попытался воткнуть его в сердце последнего под хитрым углом.
В следующий момент Сяо Хэ сделал ход.
Мужчина и женщина заворчали, прежде чем их отправили в полет с полным ртом крови.
Ян Кай вытянул два пальца и осторожно поймал лезвие. Как бы парень ни старался, он не смог убрать свой меч, потому что его лицо начало краснеть.
Разъяренный Сяо Хэ рявкнул: «Почему ты не сказал мне раньше, что в еде был яд?»
«Разве ты не невосприимчив ко всем видам ядов?» Ян Кай моргнул глазами.
«О верно.» Сяо Хэ мгновенно успокоилась, но она все еще чувствовала себя обиженной: «Но ты должен был сказать мне об этом».
— Ты бы не съел его, если бы я сказал тебе?
Застенчивый Сяо Хэ нерешительно ответил: «Я все равно съем это».
«Видеть?» Ян Кай пожал плечами и протянул руку. Малыш застонал и упал на спину. Затем он был потрясен, осознав, что не может двигаться, когда таинственная сила прошла через все его меридианы.
«Кто они?» Сяо Хэ нахмурился. Все трое были земледельцами и подсыпали в пищу яд. Было видно, что у них были злые намерения.
«Они ученики секты Белого Лотоса». Ян Кай поднялся со стула: «Это место — одно из их секретных убежищ».
Услышав это, Сяо Хэ был поражен. Она просто следовала за Ян Каем, куда бы он ни пошел, и не заботилась ни о чем другом, поэтому она была удивлена, узнав, что он привел ее в такое место.
Не то чтобы она боялась. Учитывая их силу, в мире редко были культиваторы, которые могли бы причинить им вред, если бы они сражались один на один.
Причина, по которой Ян Кай знал, что это одно из секретных убежищ секты Белого Лотоса, заключалась в том, что он был мастером храма Великого храма Ци в течение трех лет.
Он также знал о других подобных убежищах. Причина, по которой он никому не велел уничтожить их ранее, заключалась в том, что он не хотел предупреждать врага о своих знаниях. Тем не менее, поскольку он больше не был Мастером Храма, прежние договоренности больше не имели значения.
«Что мы здесь делаем?»
«Ищу кого-нибудь.» Как только Ян Кай закончил говорить, он нахмурился и выглянул за дверь.
Он чувствовал, что много людей окружили дом. Было очевидно, что битва только что привлекла внимание других учеников секты Белого Лотоса.
— Я разберусь с ними. Поев ядовитой пищи, Сяо Хэ пришел в ярость. Затем она подняла меч и выбежала из дома.
Вскоре со всех сторон непрерывно раздавались крики.
Выражение лиц женщины и мужчины, лежавших на земле, наконец резко изменилось.
Женщина спросила: «Кто ты?»
Повернувшись к ней, он медленно произнес свое имя: «Ян Кай».
Услышав это, мужчина расширил глаза и задрожал. С бледным лицом женщина воскликнула: «Мастер Храма Великого Ци, Ян Кай?»
Война между добром и злом бушевала сотни лет. Несмотря на то, что рядовые ученики секты Белого Лотоса никогда раньше не видели Ян Кая, все они, по крайней мере, слышали его имя.
Для них Мастер Великого Храма Ци был таким же благородным, как и их собственный Матриарх Белого Лотоса. Обычный человек не имел бы шанса увидеть ни одного из них.
Никто не мог ожидать, что Мастер Великого Храма Ци появится в такой отдаленной деревне.
«Я больше не магистр Великого храма Ци». Ян Кай покачал головой. Его слова подтвердили догадки женщины.
Женщина выглядела подавленной. Только что она пыталась придумать способ сбежать; однако, узнав, что мужчина перед ее глазами был легендарным Ян Кайем, она отказалась от этой идеи. Пропасть между их силами была непреодолимой, так как же ей было бежать?
«Что ты делаешь в цитадели нашей секты Белого Лотоса?» — спросила женщина.
«Я уже сказал, что ищу кого-то из секты Белого Лотоса».
«О ком ты говоришь?»
«Это не твое дело. Просто сообщите об этом своему начальству, и человек, которого я ищу, придет ко мне».
На лице женщины появилось множество выражений. Прижав руку к груди, она медленно поднялась на ноги. Затем она резко отступила назад и разрушила стену позади себя, после чего убежала на полной скорости.
Затем она услышала, как Ян Кай сказал: «Я подожду здесь месяц. Если к тому времени я не увижу человека, которого ищу, я лично посещу восемь секретных убежищ секты Белого Лотоса.
Женщина вздрогнула и побежала быстрее.
Сяо Хэ ворвался в дом и огляделся: «Она сбежала?»
«Все в порядке.» Ян Кай махнул рукой и посмотрел на ее меч, пропитанный кровью: «Ты убил их всех?»
Небрежно Сяо Хэ ответил: «Да. Вы хотели, чтобы некоторые из них остались в живых? Ты должен был сказать мне раньше.
Затем она посмотрела на мужчину и ребенка на земле, когда ее убийственное намерение всколыхнулось.
«Ну, вам, вероятно, следует оставить их живыми, чтобы они готовили для вас. Я не умею готовить». Слова Ян Кая помешали ей убить двух последних выживших.
Хотя мужчина и ребенок сбежали от двери смерти, они чувствовали себя опустошенными; в конце концов, как ученики секты Белого Лотоса, они попали в руки этих двоих. Ожидалось, что жизнь для них будет похожа на ад.
Они уже представляли, какие пытки им предстоит пережить.
На самом деле все было не так, как они себе представляли. В последующие дни их никак не пытали.
Этот мужчина каждый день отвечал за приготовление еды для Сяо Хэ и Ян Кая. С другой стороны, у ребенка не было выбора, кроме как играть в детские игры с Сяо Хэ.
За это время они неоднократно пытались бежать разными способами.
Однако то, что было для них вопросом жизни или смерти, было похоже на очередную игру в глазах Сяо Хэ.
Она всегда появлялась в самые неожиданные моменты и ловила их двоих, готовых бежать или уже ушедших из деревни.
Каждый раз, когда они попадали в плен, часть их волос в наказание стриглась.
Спустя всего полмесяца они оба облысели.
Поскольку на их головах не осталось волос, Сяо Хэ серьезно сказал им: «Если я поймаю вас снова, у меня не будет другого выбора, кроме как отрезать вам головы!»
Их волосы отрастут после того, как их подстригут, но головы точно не отрастут.
Они не осмелились узнать, был ли Сяо Хэ серьезен, поэтому после того дня они стали послушными и больше не осмелились бежать.
Между тем, потеряв источник развлечения, Сяо Хэ обнаружил, что это скучно, и вскоре пожалел, что угрожал им таким образом.