Глава 171: Иди сюда, дам тебе подушку (1)

Глава 171. Иди сюда, дам тебе подушку (1)

«Ниннин, еще не стемнело, ты торопишься раздеться?» R𝒆ađ lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v/𝒆l(b)i𝒏(.)c𝒐m

Над головой послышался тихий смех, с некоторой долей шутки.

Гу Циннин был в оцепенении и некоторое время не мог понять, что он сказал.

«Что за раздевание?»

Фу Цзюньчэн засмеялся, его взгляд упал на руку, держащую его воротник, его пальцы были тонкими и белыми, а прохладные кончики пальцев нечаянно коснулись ключицы.

Его глаза потемнели, и в глазах появился след неясного цвета.

Счастливо.

Человек в его объятиях пока этого не заметил.

Гу Циннин все еще была в оцепенении, проследив за его взглядом вверх, она поняла, что только что случайно разорвала воротник его рубашки.

Три пуговицы, считая сверху вниз, были сломаны, а на четко очерченной груди обнажался большой участок светлой кожи, что очень бросалось в глаза.

Теперь Гу Циннин наконец понял смысл того, что он только что сказал.

Она в панике отвела взгляд, застегнула для него воротник рубашки и не забыла пожаловаться: «Это ты во всем виноват, если бы ты меня не напугал, я бы не тянула твою одежду».

Фу Цзюньчэн приподнял брови, и в уголках его рта появилась немного веселая улыбка: «Если ты не поможешь мне застегнуть пуговицы, разве ты не увидел достаточно?»

«…»

Я только что призналась в любви в последнюю секунду, но сейчас этот мужчина словно полностью переродился.

Как большой монстр, кокетливый.

Каждое слово, выходившее из его уст, становилось двусмысленным, с обманчивым магнетизмом, от которого она не могла успокоиться.

В это время ее ноги больше не онемели, Гу Циннин вырвалась из его пут и выпрыгнула из его рук.

«Прежде чем я это выясню, держись от меня подальше».

Закончив говорить, она быстро подошла к большой кровати шириной 1,8 метра.

Скинув туфли и сбросив одеяло, она легла и натянула одеяло на голову.

Фу Цзюньчэн тупо улыбнулся и подошел легкими шагами.

Положение рядом с ней упало, Гу Циннин что-то поняла и внезапно высунула голову из-под одеяла.

Пробыв некоторое время под одеялом, ее светлое лицо покраснело, что было очень заманчиво.

Увидев фигуру, занимающую другую половину ее кровати, она запаниковала и резко села: «Ты, кто сказал тебе подняться, быстро спускайся».

Падает одно, а вспыльчивый лев, который ничего не боится, еще и нервничает иногда.

Фу Цзюньчэн повернулся боком, одной рукой повернул голову и расстегнул вырез рубашки, добавив немного лени и сексуальности.

Он тихо рассмеялся: «Чего ты боишься? Я больше тебя не съем».

Гу Циннин пристально посмотрел на него, и, казалось бы, свирепые глаза упали на глаза Фу Цзюньчэна, которые обладали особым очарованием.

Улыбка в уголке его рта становилась все более и более распутной, левая рука была вытянута, а голос был низким и хриплым: «Иди сюда, я дам тебе подушку».

Посмотрите на темные круги под ее глазами, похоже, она плохо спала последние две ночи.

Гу Циннин надулся и потянулся, чтобы столкнуть его вниз.

В результате толчка не было.

Она нахмурилась с легким отвращением: «Почему ты такой тяжелый?»

Она осмелилась так уверенно не любить его, что Фу Цзюньчэн молча скривил губы.

Он внезапно двинулся, вытянул свои длинные руки и быстро притянул мужчину к себе.

Перед ним Гу Циннин всегда был беззащитен, и ему каждый раз легко это удавалось.

Она упала в его объятия, ее лоб коснулся его теплой груди.

Прежде чем она смогла прийти в себя, приятный голос снова донесся до ее ушей: «Я столько раз отдавал тебе свою кровать, на этот раз ты разделишь со мной половину кровати».

Он занимает не всю ее кровать, а только половину.

Гу Циннин поднял голову с рук, его лоб покраснел, и он посмотрел на него глазами, похожими на обсидиан: «У тебя есть хорошая идея, поторопись и спускайся ко мне».

После паузы она фыркнула: «Второй брат прав, ты волк с большим хвостом».

Фу Цзюньчэн прищурился, сжал руку на ее талии и сказал тихим голосом, немного уговаривая: «Не слушай своего второго брата, слушай брата Цзюньчэна».