Глава 706: Мне повезло (2)

Глава 706: Мне повезло (2)

Фу Цзюньчэн передал Гу Циннин палочки для еды и посмотрел на нее улыбающимися глазами: «Попробуй».

Гу Циннин взял палочки для еды, небрежно взял с тарелки клецку и поднес ее ко рту Фу Цзюньчэна.

Фу Цзюньчэн ел пельмени с открытым ртом, и улыбка в его глазах стала сильнее.

Гу Циннин отложил палочки для еды и с любопытством спросил: «Есть ли они?»

Фу Цзюньчэн покачал головой, поставил миску обратно на стол и больше не собирался есть.

В этот момент рядом с ним прозвучал взволнованный голос г-на Фу: «Я понял».

Он так смеялся, что глаза его сузились, он чуть не вскочил с дивана, как старый ребенок.

Все не могли удержаться от смеха.

Старый мастер Фу начал дергаться: «Старый Инь, ты видел это, это сила».

Дедушка Инь отложил миску и палочки для еды и тихо фыркнул: «Какая сила, разве это не то, что слепая кошка встречает мертвую мышь».

Мастер Фу фыркнул: «Ты просто завидуешь».

Двое стариков снова начали ссориться, и все остальные уже не удивлялись.

Уже почти двенадцать часов, и все устали.

Прежде чем уйти, Гу Че посмотрел на Гу Циннина и намеренно спросил: «Яоэр, ты не пойдешь с нами?»

Прежде чем он закончил говорить, в него холодными глазами выстрелил нож.

Фу Цзюньчэн отошел в сторону, блокируя позади Гу Циннин: «Она не уйдет».

Глаза попали.

Запах пороха довольно сильный.

Боясь, что они будут драться у двери, Гу Чжао подмигнул старшему брату и поспешил вперед, чтобы схватить Гу Че.

«Второй брат, господин Инь все еще ждет, нам пора идти».

Нин’эр и Цзюнь Чэн уже получили сертификаты, поэтому нет причин разлучать пару.

Гу Че посмотрел на Фу Цзюньчэна, высокомерно фыркнул, повернулся и ушел.

Гу Чжао сдержал смех и покорно последовал за ним.

Из особняка семьи Фу одна за другой выехали три машины. Дул холодный ветер, и висящие вокруг красные фонари дрожали.

Фу Цзюньчэн посмотрел вниз на человека рядом с ним, вытянул свои длинные руки и заключил ее в свои объятия.

«Сонный?»

Гу Циннин расслабился в его объятиях и лениво кивнул: «Немного».

Фу Цзюньчэн склонил голову, поцеловал ее в лоб и пошел обратно с ней на руках.

Вернувшись в комнату, когда Фу Цзюньчэн увидел внутри праздничную обстановку, выражение его лица слегка застыло.

Не думайте об этом, это, должно быть, написала его мать.

Гу Циннин подошел к туалетному столику и указал на вещи на столе: «Посмотри, мама дала мне нефритовый браслет и это».

Фу Цзюньчэн подошел, взглянул на изумрудно-зеленый нефритовый браслет и медленно приподнял уголки тонких губ: «Если она отдаст его тебе, ты сможешь оставить его себе».

Гу Циннин слегка улыбнулась, мать и сын сказали то же самое.

Она шагнула вперед и обняла его: «Почему ты только что не съел пельмени?»

Фу Цзюньчэн улыбнулась, наклонилась и коснулась лба: «Мне повезло, они мне не нужны, и»

Он сделал паузу, потер кончик ее носа и сказал хриплым голосом: «Если ты счастлива, я буду счастлив».

Сердце Гу Циннин потеплело, и она быстро поцеловала уголок его губ.

**

После принятия душа уже второй час.

Гу Циннин легла в постель и потерла подушку, ее волосы запутались в ожерелье на шее.

Она нахмурилась и медленно села.

Наконец ее терпение иссякло.

Она схватила спутанные волосы, пытаясь с силой вырвать их.

Глубокий и приятный голос мужчины прервал ее движение: «Что случилось?»

Гу Циннин беспомощно посмотрел на него: «Волосы захвачены ожерельем, и я не могу его развязать».

Фу Цзюньчэн тупо улыбнулся, наклонился и сел на кровать: «Иди сюда».

Гу Циннин наклонилась, и Фу Цзюньчэн потянулся к ее ожерелье и неторопливо распутал ее спутанные волосы.