Глава 789: Холодный корм для собак случайно шлепнули по лицу

Глава 789. Случайное шлепанье по лицу холодным собачьим кормом.

Прикоснувшись к этим влажным глазам, выражение лица Юй Вэньфаня на мгновение застыло.

Он повернул голову и хотел свести счёты с Гу Циннином, но тот уже давно исчез.

Атмосфера погрузилась в тишину, полную смущения.

Йа-Йа поджала губы, с трудом сдерживая слезы.

Она шагнула вперед с приличной улыбкой на губах: «Хотите верьте, хотите нет, но я никогда не приближалась к вашей матери намеренно. Я сделаю все возможное, чтобы избежать встречи с вашей матерью в будущем, и я никогда не появлюсь перед вами. снова.»

Голос у нее нежный и мягкий, но с некоторой долей упрямства.

Юй Вэньфан уставился на нее, в его глазах мелькнула сложность, и через некоторое время он скривил губы в улыбке: «Это лучшее».

Его слова были словно вылили Яе на голову холодную воду, она замерла, и ее лицо побледнело.

«до свидания.»

Сказав два слова, она поспешно ушла, и как только она обернулась, слезы затуманили ее зрение.

Юй Вэньфань не сдерживалась и тусклыми глазами посмотрела в спину уходящей женщины.

С другой стороны, Гу Циннин нашел Фу Цзюньчэна возле парковки.

Он закончил отвечать на телефонные звонки и собирался идти обратно.

«Почему ты вышел?» Фу Цзюньчэн снял пальто и обнял ее со слабой улыбкой на губах.

Гу Циннин обхватил руками свою мускулистую талию с ленивым выражением лица: «Они болтают».

Само собой разумеется, о ком говорят «они двое».

Фу Цзюньчэн тупо улыбнулся, Гу Циннин наклонил голову, случайно увидел что-то, и его изысканные глаза внезапно засияли.

«Я хочу это съесть». Она посмотрела прямо на противоположную сторону и указала пальцем.

Фу Цзюньчэн был озадачен, проследив за ее взглядом, оказалось, что кто-то продавал засахаренные боярышники.

Он спросил ее: «Засахаренные орешки?»

Гу Циннин кивнул, скривив брови, и потянул его прямо к себе.

Фу Цзюньчэн позволил ей увести себя, посмотрел ей в затылок с беспомощной улыбкой в ​​глубоких черных глазах. Источник𝗲 этого содержания n/o/v/(𝒆l)bi((n))

Они подошли к ларьку, Гу Циннин достал свой мобильный телефон: «Босс, вот пять связок засахаренных боярышников».

Босс улыбнулся во все лицо: «Хорошо, пожалуйста, подождите минутку».

Фу Цзюньчэн взглянул на пучки засахаренных боярышников, его взгляд упал на девушку рядом с ним, и его голос был тихим: «Вот как?»

Заплатив деньги, Гу Циннин отложила телефон: «Он неплох, я купил его раньше случайно, и, кстати, он очень вкусный, я куплю немного Хэнхэну, чтобы он попробовал».

Фу Цзюньчэн услышал это и слегка приподнял брови: «Разве это не для меня?»

В воздухе чувствовался слабый запах уксуса, Гу Циннин не мог не наклонить голову и посмотреть на него: «Разве ты не любишь сладости?»

«Купил, можешь немного поесть». Он сказал.

Гу Циннин тихо рассмеялась и нарочно наклонилась поближе, чтобы понюхать: «Чувствуешь кислый запах?»

Фу Цзюньчэн не глуп, он услышал, что она его дразнит, опасно сузил узкие черные глаза: «Нет».

«Нет?» Гу Циннин рассмеялся еще больше и не собирался просто отпускать его.

«Может быть, у тебя одежда гнилая?»

Фу Цзюньчэн сердито рассмеялся: «Понюхай и посмотри, не прогнила ли моя одежда».

После этих слов талия Гу Циннина напряглась, и все его тело пронзила мощная сила.

Фу Цзюньчэн обнял ее одной рукой, а другой прижал ее к затылку, чтобы она не могла двигаться.

Чистый и приятно пахнущий холодный аромат мужчины задержался на кончике его носа, и лицо Гу Циннина стало горячим.

Ужасно, кажется, переборщили.

Сумку нес начальник, и как только он обернулся, его показали, и холодный собачий корм хлестнул по лицу без разбора.

Он неловко сказал: «…эээ, твои засахаренные орешки».