Глава 18

Вышла долгожданная глава! Цюй Танъэр наконец-то увидел лицо Мо Ляньчэна. Какова будет ее реакция, когда она увидит его лицо? Взорвется ли она сразу или сдержит гнев?

«Да», — Цюй Танъэр мягко двинулся легкими шагами. Развевая юбку, она подошла к креслу неподалеку. Она медленно села и сложила обе руки на коленях. Она снова надела образ дамы из знатного рода.

«Тебе что-то нужно от Бен Вана?» МО Ляньчэн медленно встал, затем повернулся и посмотрел на Цюй Танъэра. Уголки его рта были слегка приподняты, вызывая намек на улыбку, но это была еще не улыбка.

«Да…» Цюй Танъэр слегка подняла голову. Первоначально она хотела ответить, однако, когда ее взгляд коснулся внешности Мо Ляньчэна, она была ошеломлена. Она смотрела широко открытыми глазами, затем прищурилась. Она не ошиблась и не увидела призрака. Действительно, именно это лицо заставляло людей скрежетать зубами от ненависти.

Мо? Верно-а. Она была свиной головой. Этот придурок еще сказал, что его фамилия Мо!

Мо Ляньчэн?!

Цюй Танъэр, казалось, спокойно отводил взгляд от нее. Выражение ее лица выглядело как обычно: «Тангер пришла спросить ваше высочество, есть ли у вашего высочества время сопровождать Тангера обратно в Ку Маннор».

«Тебе не кажется, что Бен Ван кажется немного знакомым?» — внезапно спросил Мо Ляньчэн, уклоняясь от ее вопроса. Его взгляд был твердо прикован к Цюй Танъэру. Не было никакого крика, которого он ждал. Никаких ругательств и импульсивных действий. Это немного отличалось от того, что он ожидал; или, скорее, почему он был немного разочарован? В выражении ее лица не было ни гнева, ни изменения…

«Незнакомый. Тангер никогда не вступает в контакт с незнакомыми мужчинами». Она нагло лгала.

«Что? Ты так быстро забыл Бена Ванга? Изначально я думал, что после того, как ты увидишь Бена Ванга, ты будешь очень счастлив. На самом деле это не так.» Благородная осанка Мо Ляньчэна, твердые, но изящные движения; он шаг за шагом шагал к Цю Танжеру. Эти глаза феникса излучали нежность. Они сверкали мягким светом, более очаровательным, чем яркая луна на небе.

Цюй Танъэр опустила глаза и промолчала. Молчание было лучшим ответом.

«Что? Разве ты не рад видеть Бэна Вана?» Голос Мо Ляньчэна, похожий на нежную ласку весеннего ветерка, был немного завораживающим.

«Ваше Высочество неправильно поняли. Це Шен[1] естественно счастлив, — Цюй Танъэр мягко улыбнулся. Она с радостью придумала для него короткий рэп: «Тангер всегда очень восхищался вашим высочеством. Я слышал, что Ваше Высочество потрясающе красив, способен вызвать падение городов и государств[2], даже более красив, чем лучшая куртизанка внутри И Сян Юаня[3]. После сегодняшней встречи эта репутация действительно была заслуженной». Ее мягкий и тихий голос произнес слова бесподобного восхищения.

Просто эти слова были… немного странными.

Сравниваете достойного принца с лучшей куртизанкой в ​​борделе? Более того, сравнивать его, крупного мужчину, с женщиной?

Уголки рта Мо Ляньчэна невольно дернулись. А потом внутри него снова было голубое небо и мягкий ветерок. Он хладнокровно сказал: «Видимо, Бен Ван тебя недооценил».

«Незаметно, что имеет в виду Ваше Высочество». Она поняла, но притворилась невежественной. Это определенно был тип высокого уровня.

«Ты знаешь очень хорошо.»

«Тангер не понимает».

«Играешь тупо?»

«Тангер не смеет. Ваше Высочество, пожалуйста, посмотрите на это сами.

«Больше не называешь Бена Вана муженком или возлюбленным?» Мо Ляньчэн изменил свои слова. На него произвели очень глубокое впечатление слова, услышанные им в ту брачную ночь. Он, естественно, понял, что в ту ночь она была намерена. Ощущение холодного отношения было действительно не очень приятным. Он все еще принял это близко к сердцу.

«Вашему Высочеству это не нравится? Тогда Тангер позвонит мужу». Цюй Тангер намеренно вела себя так. Муженек – это форма обращения жен простых ученых. А он, весьма почтенный принц, которого называли муженком, несомненно, понижал свой статус. Несмотря ни на что, она все равно должна позвонить мужу… верно?

«Пусть будет», — лицо Мо Ляньчэна было полно безразличия.

«Ой. Значит, у Вашего Высочества есть время завтра? Является ли это возможным….»

«Есть что-нибудь?» Мо Ляньчэн, казалось, нарочно настаивал на том, чтобы прервать ее в такое время.

«Есть. И это для…

«О?» Неизвестно, было ли это намеренно или нет, он постоянно мог выбрать момент, чтобы издать какой-нибудь звук.

[1] относится к тому, как древние женщины скромно обращались к себе.

[2] рис. (о женщине) потрясающе красива

[3] название борделя