Глава 32

T/N: Муахаха — Вот глава. Честно говоря, я уже сделал половину этого, когда собирался бросить это. Однако, поскольку, похоже, не было никаких движений/обновлений/упоминаний от другого переводчика, который хотел это прочитать, я решил, что могу продолжать, пока они не вернутся, лол.

Кроме того, возможно, я посмотрел дораму и у меня появилась мотивация продолжить еще немного.

32. Зонд некоего Йе (2)

Даже если бы она была фальшивкой, Мо Лянь Чэн ни за что не позволил бы ей уйти.

Если бы всплыла новость о том, что новобрачная Ван Фэй из Восьмого Ван Фу была подделкой, сколько лица потеряло бы королевскую семью?

Убить ее, прежде чем объявить внешнему миру, что Восьмой Ван Фэй умер из-за серьезной болезни… Это остановит распространение любых ужасных новостей.

В те давние времена жизнь человека ничего не стоила, особенно хрупкая жизнь женщины. (1)

Ху!

Осторожно выдохнув, упорство в конце концов рушится. Из-за слишком долгого сидения тело Цюй Тан-эр наклонилось, но через несколько мгновений ее поза снова изменилась. Фасад, который нужно было сделать, остался прочным.

Расстояние до Восьми Фу теперь не должно быть большим.

Мо ЛяньЧэн слегка приподнял уголки губ, красивое лицо практически не выражало никакого выражения, что заставило бы людей почувствовать, что его мысли содержат непостижимую глубину, и также не могло бы догадаться, что происходит у него в голове. В следующую секунду, в тот момент, когда его взгляд скользнул к Цюй Тан-эру и выражение его лица изменилось, он не смог сдержать подергивания бровей, и в его глазах появился намек на внимание. (2)

«Я слышал, что ты ходил рядом с Да Ван Е». Это было не подозрение, а факт.

«Э? О, да…» Может быть? Вопрос Цюй Тань-эра застрял у нее в горле, но не задал. Цзин Синь уже говорил ей об этом давным-давно; Два года назад ее отношения с Да Ван Е, Мо И Хуанем, были очень близкими, близкими к подозрению, и все же…. Она не была настоящей собой, поэтому этих воспоминаний для нее не существует.

За эти два года она ни разу не встречалась с этим Да Ван Е лично и поэтому забыла об этом вопросе.

«Отношения.hi+p были непростыми».

«О, да.» Кажется, именно так.

Мо Лянь Чэн спросил прямо, но Цюй Тань-эр ответила так, как будто это было естественно, без малейшего колебания.

Она не смела колебаться, так как он ранее заподозрил ее личность, поэтому, если бы в ее ответе содержалась хоть капля нерешительности… Это заставило бы людей почувствовать, что что-то странное. Но ответ «да» мог бы разозлить Мо ЛяньЧэна. В конце концов, ее нынешний титул был его Ван Фей, какой мужчина был бы рад услышать о том, что их собственная женщина так близко ходит с другим мужчиной?

Но между подозрением и гневом.

Она решительно выбрала последнее.

Ее голова, привычно опущенная, не поднималась, чтобы посмотреть ему в глаза.

Один вопрос, один ответ, словно праздная болтовня.

Только такая удушающая атмосфера была достаточно тяжелой, чтобы вызвать затруднения при дыхании.

— Ты бы так легко вышла за него замуж? В глазах Мо ЛяньЧэна на мгновение появилась холодность, но она быстро успокоилась. При внимательном рассмотрении они оставались такими же отстраненными, как и раньше.

«Тан-эр не понимает, что имеет в виду Ван Е». Цюй Тань-эр вздрогнула, подняла глаза и снова посмотрела на Мо Лянь Чэна. Инстинктивно она поняла, что ее собственные мысли кажутся ошибочными. Цюй Тань-эр, выходящая замуж за Мо Лянь Чэна, Великого Вдохновителя, продвигающего его вперед за собой, кажется Да Ван Е! Что! Что это за сложные отношения.привет+р?

Что касается согласия Мо ЛяньЧэна жениться на ней, это определенно было не так просто, как кажется.

Хотя Императорский указ не может быть оспорен, но такого рода браки, которые он даже не пытался отвергнуть, показали, что они содержат некоторые неизвестные тайны.

«Его мотивы». Мо Лянь Чэн внезапно заговорил.

«Э?» Цюй Тань-эр снова была ошеломлена таким простым вопросом, она все еще не могла осмыслить это. Она даже не видела этого Да Ван Е, откуда ей знать его мотивы?

«Бэн Ван никогда не поступал небрежно, Бен Вану нужно только знать, почему он женился здесь, а обо всем остальном Бен Ван не хочет спрашивать. Ты по-прежнему будешь своей восьмеркой Ван Фей». Мо Лянь Чэн слегка прислонился к карете, равнодушно наблюдая за ней. (3)

«Тан-эр не понимает, что имеет в виду Ван Е».

«Вы понимаете. Терпение Бен Вана имеет свои пределы. Скоро мы достигнем Восьмого Ван Фу, не стоит терять время».

(1) 命如纸薄的女人; Буквально жизнь тонкая как бумага / Жизнь как бумага, такая хрупкая

(2) Эту часть было довольно сложно переводить, потому что в китайском письме так много пауз, запятых и прочего… *Сова плачет*

Да Ван Е;大王爷Буквально 大 = Большой, поэтому вместо «Большой Ван Е» я решил оставить Да Ван Е (смеется).

(3) 拖泥带水: Буквально «пробираться по грязи, таща за собой воду».