Глава 36

Глава 36

Уродливая жена должна всегда видеться со свекровями, хотя она и не уродлива, на самом деле она немного волнуется, когда они встречаются, будет ли на ней участок с брызгами воды? Ударят ли ее снова доской в ​​качестве приветствия на собрании? Если не эти двое, то поменяют ли они способ приветствия? Говорят, что в древности в гареме существовало бесчисленное множество способов пыток человека, выработавшихся после бесчисленных экспериментов.

«Чэнъэр, ты здесь». Внутри дворца И Лан уже сидит красивая женщина, как будто она уже ждала их прибытия.

«Сын феодального чиновника приветствует мать-наложницу». Мо Ляньчэн входит в небольшой двор и слегка улыбается, глядя на императорскую наложницу Лань.

«Дочь феодального чиновника Таньер приветствует мать-наложницу, выражает почтение матери-наложнице». Цюй Танэр слегка согнула свое тело, этому она научилась у Цзин Синь, который научил ее, как приветствовать женщину перед ней.

Конечно, такая красивая женщина, как Императорская наложница Лань, способна родить такого мужчину, как Мо Ляньчэн, чертовски красивого.

«Эм, подойди, сядь, чтобы сопровождать Бенгуна*, чтобы поговорить, Чэнъэр много дней не приходил в гости к Бенгуну, из-за чего мать-наложница странно скучала по тебе». Императорская наложница Лан слегка улыбается, манеры добрые, в ней нет ни капли высокомерия.

*бенгонг: означает этот дворец. Способ обращения принцесс/императорских наложниц к себе. Я не переводил напрямую, потому что это может вызвать замешательство, особенно у новых читателей CLN.

«Даже если сын феодального чиновника не пришел, мать-наложница, ты все еще живешь очень хорошо». Мо Ляньчэн слегка улыбается, сидит спокойно, но манеры такие же, как и у императорской наложницы Лань, но это не заставит людей чувствовать себя отчужденными.

«Смотреть на этого ребенка, говорящего как мать-наложница, вероятно, не важно». Императорская наложница Лань притворилась, что снобизирует Мо Ляньчэна, линия взгляда ненадолго изменилась на Цюй Таньер, сразу же показав счастливое выражение лица: «Таньэр, почему ты все еще стоишь, сиди, ты женат на Дворце Восьми Принцев, Бэнгун Я не видел тебя хорошо.

«Да.» Цюй Таньэр кивает, послушно сидит в левой позе императорской наложницы Лан, этот обычай действительно убивает людей, сидя не следует распускать юбку, улыбаясь, не следует показывать зубы, положить руки на колени, слегка опустить голова, это не другое, если ты напишешь себе в лоб, я ждал твоего указания.

«Поднимите голову, чтобы Бенгун посмотрел на вас».

«Да.»

«Эм, действительно красивая женщина, выглядит очень мило, поскольку ты замужем за Дворцом Восьми Принцев, ты должна знать, что дворец — это не только твой дом, ты должен действовать осторожно где угодно, понимаешь?»

«Да, Танъэр искренне запомнит слова матери-наложницы».

«Во дворце Чэнъэра каждая большая или маленькая (влиятельная) ожидающая наложница, бенгун, даже не может вспомнить их счет, мужчина, имеющий трех жен и четырех наложниц, является нормальным обычаем, вы должны жить с ними в мире и согласии. , ты не можешь создавать проблемы».

«Да, Тан’эр запомнит». Цюй Таньэр слегка улыбается, ее лицо словно искренне слушает слова Императорской наложницы Лан, она всегда послушно отвечает, что бы ни говорила императорская наложница Лан, но ее ответ всегда состоит из одного слова «Да».

«Когда Бенгун женился, мать Бенгуна лично надевала этот нефритовый браслет Бенгуну, теперь Бенгун дарит его тебе, в будущем ты станешь Восьмой принцессой Чэнъэра, жив человек из Дворца Восьми Принцев, в смерти твоя душа тоже принадлежит Дворцу Восьми Принцев, это будет факт, который не изменится на всю жизнь». Императорская наложница Лань потянула Цюй Таньер за руки, передавая Цюй Таньеру нефритовый браслет.

«Нет…» Цюй Таньэр на мгновение удивляется, отвечая, что хочет отказаться.

«Что нельзя, ты невестка Бенгунга, это, естественно, твое, носи это». Императорской наложнице Лан, что бы она ни хотела сказать, нефритовый браслет уже носит в ее руке.

«Спасибо, мать-наложница». Цюй Таньэр посмотрела на нефритовый браслет в своей руке, выразив недовольство. На самом деле она хочет отказаться. Такая вещь, которую носят в руке, хоть и не тяжелая, но на душе действительно давит – чрезвычайно тяжело.

Что жив человек из Дворца Восьми Принцев, в смерти душа также принадлежит Дворцу Восьми Принцев?

Слышать это довольно безжалостно и довольно злобно, о чем она ее предупреждает? Что она хочет ей сказать?