Глава 7

Усадьба Цюй. Четвертый двор госпожи.

Двор был невелик. Ему даже не дали конкретного названия. Устройство внутри него было еще более неожиданным. Это не было ни элегантно, ни деликатно. С левой стороны было посажено персиковое дерево. Прожив здесь столько лет, Цю Танъэр ни разу не видел, чтобы оно цвело, не говоря уже о том, чтобы приносить плоды. Посредине стояла небольшая искусственная гора и небольшой пруд. Какую рыбу вырастили, та рыба и умерла.

Подул холодный ветерок, листья не издавали шума.

Только двери комнаты плотно закрыты.

Изнутри доносились звуки смеха.

Только слушая смех, можно было судить, что его владелец был необыкновенно счастлив.

«Ха-ха-ха. Цзин Синь, я тебе говорю-а. Это была такая трата, что тебя всего минуту назад не было в главном зале. Вы не знаете. Старый Цюй так разозлился, что ему пришлось дуть на бороду и пристально смотреть на меня[1]. Все, что нужно было, это просто помахать ему мачете и отрубить мне голову. К счастью, вы все еще можете увидеть, как я возвращаюсь живым, иначе, я думаю, вам понадобится куча носовых платков, чтобы вытереть слезы».

Из-за того, что Цюй Тангер был слишком счастлив, голос Цюй Тангера был немного громче, чем обычно.

Из внутренней комнаты вышла одна служанка в сине-зеленой одежде. Она была примерно того же возраста, что и Цюй Танъэр. На ее нежном лице отразилось беспомощное выражение. Она тихим голосом напомнила: «Мисс, девятая мадам сказала, что вы не можете говорить так громко, и вы также не можете говорить так грубо».

«Ой. Хорошо. Но…….В любом случае никто этого не увидит. Чего тут бояться?»

«Девятая мадам сказала, что даже если не было ни одного промаха, все равно нужно действовать правильно».

«Ай[2]. Ладно ладно. Я понял……….кашель. В таком случае, что Цзин Синь думает о моей нынешней манере говорить? Вы удовлетворены этим? В этом следует винить меня. Я был слишком неосторожен. В будущем я обязательно буду иметь в виду учение матери. Это больше не повторится. Цюй Тангер лениво махнула рукой, не обращая на это внимания. Она только что сказала половину. Увидев, что Цзин Синь внимательно наблюдает за ней, не имея другого выбора, она смягчила тон; пусть проявится какая-то обманчивая мягкость, добродетельное и теплое отношение.

Она собиралась потерять сознание! Она не была для этого материалом. И все же ей все равно приходилось всегда действовать таким образом. Она была совершенно уверена, что рано или поздно она умрет по такому кодексу, а не по кодексу, поведению, не соответствующему семейным заповедям поведения.

«Мисс…..» снова позвал Цзин Синь.

«Что?» Цюй Таньэр пошел большими шагами, а затем обернулся. Вздрогнув, она села на стул перед зеркалом. Затем она удобно подняла одну ногу и положила ее на другой стул. Ее крошечное личико озадаченно посмотрело на Цзин Синь.

«Не поворачивает головы во время ходьбы. Не поднимать губы во время разговора. Не двигать коленями во время сидения. Не раскачивать юбку стоя. Ни один из них нельзя пропустить».

«Хорошо-а. Это будет только один раз. Давай забудем об этом на сегодня». Ай, если бы она знала раньше, Цзин Синь сказала бы это, но………у нее было такое сердце, но не хватало силы-ах. Было такое предложение, в котором говорилось, что реки и горы изменить легко, но трудно изменить свою природу[3].

«Более того….»

»(стонущий звук). Что еще?»

«Мисс, то, как вы сейчас сидите, уже неправильно. Зафиксируйте обе ноги и не раскачивайте юбку.» Цзин Синь подошел, внимательно инструктируя.

«(ворчание)» Ай, как и ожидалось. Было действительно тяжело вести себя как молодая леди из богатой семьи. Это действительно не то, чему могут подвергаться обычные люди.

Цзин Синь внезапно о чем-то подумал. Она испуганно спросила: «Мисс, вы только что снова разозлили хозяина?»

«Кашель. Это можно было бы считать так. Но, к счастью, он не разозлился настолько, чтобы пустить кровь…» Цюй Танъэр просто хотела громко рассмеяться, но, увидев черное лицо Цзин Синь, ее губы слегка растянулись. Сдерживая смех, она неторопливо проговорила: «Ай, ты не знаешь. Всего лишь мгновение назад я почти мог выбраться из ада. В результате на полпути появился некто Чэн Яо Цзинь[4]. Достаточно того, что он не помог, неожиданно даже отошел в сторону и посмотрел представление. Из-за этого я упал, и мои кости почти все сломались.

[1]идиома, описывающая человека, который был очень зол

[2] междометие удивления или неодобрения

[3] идиома, означающая, что от странных привычек трудно умереть

[4] эта идиома использовалась для описания случая, когда план был сорван из-за вмешательства неожиданного человека.