Глава 214: Откуда эти клоуны?

Переводчик: Sparrow Translations Редактор: Sparrow Translations

Шанхайский институт защиты детей.

Когда Линь Фань подошел, он понял, что Лю Сяо Тянь тоже был там. — Ребята, вы тоже здесь?

Лю Сяо Тянь увидел Мастера Линя и тут же улыбнулся. «Мастер Лин, что вы все здесь делаете? Сейчас мы распределяем детей по комнатам. В то же время мы проверяем наличие скрытых опасностей в институте.

«Мы мало что делаем, просто привозим подарки и помогаем поднять детям настроение», — с улыбкой сказал Линь Фан. Затем он указал на машины позади. — Это владельцы магазинов с Облачной улицы. Когда они услышали об этом происшествии, все они захотели прийти и помочь. Это не будет проблемой, не так ли?»

Лю Сяо Тянь рассмеялся и поспешно махнул рукой: «Какие могут быть проблемы? Они более чем приветствуются. Нам просто не хватало рабочей силы. Теперь, когда они здесь, мы можем разделить нагрузку».

«Хорошо, вам не нужно беспокоиться о нас. Мы разгрузим вещи и раздадим их детям. О да, с кем-нибудь из родителей связались?» — спросил Линь Фан.

Лю Сяо Тянь кивнул. «Благодаря помощи волонтеров нам удалось связаться еще с несколькими родителями. Они уже спешат сюда. Это дело нужно решать медленно. Нельзя торопиться. Что касается инцидента в тот день, я все обдумал. Это особый случай. Если эти родители не хотят своих детей, то давайте подождем, пока эти дети вырастут и станут перспективными личностями. Посмотрим, пожалеют ли эти родители об этом.

Лин Фань улыбнулась. «Шеф Лю… Нет, теперь я должен звать вас инспектор Лю. Твое мышление кажется ущербным, почему оно звучит так, как будто тебе больно?»

Лю Сяо Тянь расхохотался, затем похлопал Линь Фаня по плечу. — Ладно, ладно, я просто пошутил. Тогда я оставлю вашу сторону на ваше усмотрение. Эй, это директор института социального обеспечения. Директор Хуанг, позвольте представить вам кое-кого!»

Лю Сяо Тянь позвал их вперед. В этот момент директор Хуан, который стоял там, услышал его голос и поспешно подбежал к нему с лицом, полным улыбки. Ее институт благосостояния двигался в правильном направлении, и все благодаря доброте людей в обществе.

«Директор Хуан, это мастер Линь. Человек, который внес большой вклад в рейд на торговцев людьми, — представил Лю Сяо Тянь.

Директору Хуан было за пятьдесят, она была слегка пухленькой и с добрым лицом. Она улыбнулась и сказала: «Ах, я знаю Мастера Линя. Приятно познакомиться, мастер Лин.

Линь Фань пожал ей руку: «Вы слишком вежливы, директор Хуан. Зови меня просто Лин Фан. Сегодня я принесла сюда подарки с соседями. А еще я думал о том, чтобы повеселиться с детьми. Я надеюсь, что это не беспокоит вас всех.

Директор Хуанг махнула рукой. «Конечно, нет. Добро пожаловать. Как вы могли назвать это беспорядком?

Линь Фань посмотрел на директора Хуана и расплылся в улыбке. Он просчитал состояние директора Хуанга. В наше время трудно судить о книге по обложке. Особенно в этой ситуации Линь Фан не хотел, чтобы эти бедные дети снова попали в чужие руки. Тем не менее, результат оказался хорошим. Этот директор Хуан был очень добрым сердцем. За всю свою жизнь она не вышла бы замуж, и у нее не было бы детей. Она просто посвятит свою жизнь служению Институту защиты детей.

Директор Хуан ненадолго ушел.

Лю Сяо Тянь спросил с улыбкой: «Вы только что смотрели на директора Хуана. Ты пытался понять, что она за человек?

Лин Фан коротко рассмеялся, но ничего не сказал. Однако как Лю Сяо Тянь мог не знать? Он знал, насколько удивительным было гадание Мастера Линя. Кто-то другой, возможно, не поверил бы этому, но он определенно поверил. Лю Сяо Тянь сказал: «Если бы это был кто-то другой, я бы не осмелился гарантировать это, но этому директору Хуану я полностью доверяю».

Линь Фань ответила: «Да, она действительно хороша. Хорошо, давайте разделимся и приступим к работе. Сегодня я устраиваю пир, и это очень напряжно».

Лю Сяо Тянь был поражен. «Ты?»

Лин Фан кивнул. «Что не так? Может ли быть, что проблема в этом? Через некоторое время ты узнаешь, насколько я искусен. Однако, боюсь, что позже я смертельно устану.

Еще немного поболтав с Лю Сяо Тианом, Линь Фань направился обратно к машинам. Он рассказал о процессе выгрузки вещей из грузовиков и внесения их внутрь. Что удивило Линь Фань, так это то, что этот богатый Ван Мин Ян поднимал предметы с большей легкостью, чем кто-либо другой. Было немного страшно.

Когда Ван Мин Ян увидел эти скептические глаза Линь Фаня, он усмехнулся: «Тогда, до того, как я разбогател, я передвигал кирпичи на стройках. Даже эти индийские рабочие не могли сравниться со мной. Смотри хорошенько».

Лин Фань рассмеялся. Успешные люди не становятся успешными просто так, и Ван Мин Ян не был исключением. Многие люди завидовали ему за то, что он имеет такой большой собственный капитал в таком молодом возрасте, но никто не знал, сколько боли он перенес, прежде чем добился успеха.

Хозяева магазина забрали игрушки, одежду и канцтовары и отдали детям. Для детей они все еще застряли во тьме и стали нервными и испуганными, когда увидели этих незнакомцев. Они даже не улыбнулись. Однако у любвеобильных владельцев магазина хватило терпения потихоньку взаимодействовать с детьми.

Тем временем Линь Фан только что добралась до кухни.

На этот раз он собирался использовать большой вок. Если бы он не овладел навыком Ба Гуа Чжан, у него, возможно, не хватило бы сил сделать это, но теперь не о чем было беспокоиться.

На кухне некоторые пожилые женщины-повара увидели, как вошел этот юноша, и им стало любопытно. Они знали, что поблизости есть волонтеры, помогающие, но на кухню кто-то зашел впервые.

Линь Фань кивнула пожилым дамам. «Могу ли я побеспокоить вас всех, чтобы помочь мне помыть овощи? Я буду готовить сегодня».

В тот день он должен был сделать все возможное и приготовить уникальное блюдо провинции Цзянсу.

Более того, все ингредиенты были подобраны Линь Фаном вручную. Он подготовил все ингредиенты, из которых хотел приготовить, а затем начал работать над ними.

Принимая во внимание детские вкусы, Линь Фан специально выбрала несколько блюд. Например, основными блюдами трапезы были курица в томатном соусе, обжаренные кусочки свиного филе, жареная рыба с кедровыми орешками и другие вкусные блюда.

Пожилые дамы мыли овощи, а Линь Фань держал в руках овощной нож. На разделочной доске он резал без звука, и это было безумно быстро. Те пожилые дамы, которые сначала еще сомневались в нем, все были ошеломлены, увидев эту сцену. Тогда они знали, что никогда не смогут соперничать с его мастерством.

Линь Фан сложила в кучу все нарезанные овощи. Большинству поваров было бы трудно контролировать вкус блюда, используя этот большой вок, но для Лин Фана это не было проблемой.

Одно за другим чрезвычайно вкусные и бесценные блюда провинции Цзянсу впервые рождались в Институте защиты детей. А на кухне единственными свидетелями были те пожилые дамы.

Однако те, кто имел возможность попробовать их, были дети. Для Лин Фаня это было значимой вещью.

За пределами.

У каждого владельца магазина было по двое детей. Они сами были родителями, поэтому, естественно, чувствовали перемены в детских сердцах. Они сильно отличались от обычных детей.

Они не любили говорить. Их лица и глаза были полны страха и беспокойства. Особенно когда владельцы магазина случайно издавали громкие звуки, когда клали подарки, дети пугались и теряли голову.

Столовая уже была украшена. Это было похоже на тематический парк. Дети сидели за столами, а владельцы магазинов и волонтеры болтали с ними. Некоторые владельцы магазинов и волонтеры, увидев физические недостатки детей, огорчились, но сдержали слезы. Они не хотели показывать это перед детьми.

Один из владельцев магазина улыбался, выходя на сцену. «Давайте пригласим на сцену двух тигров…»

Это была спектакль для детей.

Затем ребенок поднял голову и нервно сказал: «Два тигра, я уже видел это раньше…»

Владелец магазина на сцене был поражен. Он хотел преподнести этим детям приятный сюрприз. Он улыбнулся и сказал: «Это другое, у одного из этих тигров нет ягодиц, а один из них невидим».

Тем временем владельцы магазинов, которые собирались выйти на сцену, были ошеломлены. Они проклинали в своих сердцах. Что это за трюк? Разве это не был просто один без глаз и один без ушей?

Что насчет одного без ягодиц и другого невидимого?

Но так как это уже было сказано, им оставалось только собраться с духом и выйти на сцену.

Владельцы магазинов в костюмах тигров вышли на сцену: «Гав-гав! Я тигр без ягодиц».

Другой владелец магазина тоже вышел на сцену, скаля зубы и размахивая когтями: «Мяу! Я невидимый тигр…»

Некоторых нервных детей это позабавило. «Это не тот звук, который издают тигры…»

«Это собачий лай»

— Это кошачий звук.

Владельцы магазинов под сценой с детьми тоже были удивлены. Что это были за клоуны? Тем не менее, когда они увидели, что дети немного расслабились, они все улыбались.

Вскоре после этого. Резкий аромат внезапно наполнил столовую.

«Пора есть…»