Глава 772 — Глава 772: Лечение.

Глава 772: Лечение

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Пятый брат и пятая невестка настолько неспособны. Я бы никогда не получил такой огромный дом в провинции!» — воскликнул Цяо Вэй.

Цяо Сюань улыбнулся и ответил: «Это все благодаря поддержке и возможностям, предоставленным семьей Юэчжэн. Нам действительно повезло».

«Это такое прекрасное место. Мы останемся здесь на несколько дней и узнаем мир!» — добавила с волнением мадам Цяо.

Семья болтала и исследовала окрестности, с каждой минутой становясь все более очарованной.

Шао Цзюньянь и Шао Цин, поначалу сдержанные, постепенно расслабились и стали развлекаться в саду, наблюдая за рыбками в пруду с перил.

Шао Саньлан и Ян Сяони были одинаково поражены и восхищены особняком.

Вечером Шао Юндуань организовал доставку блюд из ближайшего ресторана. Вся семья вместе наслаждалась вкусной трапезой, оживленно обсуждая свои планы на осмотр достопримечательностей и развлечений. Атмосфера была радостной и оживленной.

По их прибытии Цяо Сюань, не теряя времени, немедленно отправил письмо Первой госпоже, чтобы сообщить ей об их присутствии в провинции.

На следующее утро Цяо Сюань взял девочек из семьи и посетил Первую Мадам.

Первая мадам была очень рада их всех видеть. Она тепло приветствовала их и позаботилась о том, чтобы они чувствовали себя комфортно.

Во время визита первая мадам организовала для девочек встречу с мадам Юэчжэн. Они обменялись любезностями и приятно поговорили, прежде чем вернуться в свои дома.

В прошлом Первая госпожа воздерживалась от представления Цяо Сюань мадам Юэчжэн, учитывая скандал, связанный с госпожой Ми Джуниор и ее дочерью. Госпожа Юэчжэн в то время отклонила визит Цяо Сюаня.

Но обстоятельства изменились. Учитывая статус Шао Юндуаня как чемпиона провинции, мадам Юэчжэн должна была с уважением принимать его мать и жену.

Поэтому госпожа Юэчжэн не только отнеслась к ним вежливо, но и приготовила для детей ценные подарки.

Даже госпожа Ми Джуниор не осмелилась издеваться над госпожой Фан в этой новой ситуации.

Не зная о предыдущем отношении госпожи Ми Джуниор и мадам Юэчжэн к Цяо Сюань, госпожа Фан считала их дружеское поведение искренним. Она похвалила семью Юэчжэн за их безупречные манеры, что резко контрастировало с семьей Чжао.

В глубокой задумчивости Цяо Сюань размышлял о древней вере в то, что образование и социальный статус высоко ценятся. Наличие знаний и респектабельного имени позволяло избежать отношения к низшему сословию в обществе. Многие люди, движимые преимуществами достижения более высокого звания, посвятили себя учебе и получению таких должностей.

По возвращении в резиденцию Первой мадам Первая мадам приветствовала их теплой улыбкой. «РС. Фанг, племянницы и племянники, пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Не чувствуйте себя сдержанным. Я хочу, чтобы вы знали, что я искренне дорожу Сюанем. Я всегда считал ее своей дочерью. Давайте стремиться развивать гармоничные отношения и чувствовать себя непринужденно друг с другом».

Все чувствовали себя непринужденно и улыбались, наслаждаясь гостеприимной атмосферой.

Прямолинейный характер Первой мадам хорошо нашел отклик у госпожи Фанг, которая была известна своей непредвзятостью. Они вели приятные и веселые беседы, создавая более непринужденную атмосферу по сравнению с временем, проведенным в резиденции мадам Юэчжэн.

Цяо Сюань и ее семья остались на обед, прежде чем попрощаться с Первой госпожой. Однако Первая Мадам пригласила их провести предстоящий Двойной Девятый День вместе. Она упомянула о том, что им нужно организовать фургоны, чтобы они могли провести полдня в горах. Обрадованная г-жа Фан улыбнулась и приняла приглашение.

Вернувшись в свой дом, Первая мадам послала нескольких человек доставить еду и предметы первой необходимости. Она заверила их, что они всегда могут обратиться к ней за помощью, подчеркнув, что предпочтительнее получать материалы у них, а не покупать их на рынке.

Благодарная за добрый жест, г-жа Фан выразила свою признательность и приняла предложение.

Днем Юэчжэн Сяо с радостью присоединился к распаковке и организации вещей, с волнением разбираясь со снежным грибком, помадой и сушеной маниокой.