Глава 890 — Глава 890: Искатель интересов.

Глава 890: Искатель интересов

UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Г-жа Ма мгновенно забеспокоилась. «Люлан, было бы лучше, если бы этих людей здесь не было. Они только помешают вашему целенаправленному обучению. Как это раздражает!

Шао Люлан усмехнулся, полностью осознавая, что происходит.

Беспокойство госпожи Ма усилилось из-за его реакции.

«Они смотрят на нас свысока, эти искатели внимания! Никто из них не заслуживает нашего присутствия. Когда ты добьешься успеха, они начнут просить милостыню у нашего порога, и тогда я преподам им урок, который они не забудут». «Люлан, не обращай на них внимания. Пусть это вас не беспокоит», — посоветовала г-жа Ма.

Шао Люлан подавил гнев и раздражение, его ухмылка стала мрачнее. «Они никто. Меня они нисколько не волнуют».

С этими словами он развернулся, вошел в свою комнату и захлопнул дверь.

Г-жа Ма и Второй дядя обменялись озабоченными и обеспокоенными взглядами.

Они вздохнули и продолжили проклинать жителей деревни себе под нос.

Шао Сяочжи какое-то время наблюдала за этой сценой, поджала губы и заговорила. «Но у нас пока нет ни куплетов, ни сочинений о счастье. Мы не собираемся кого-нибудь повесить?

Г-жа Ма и Третий дядя многозначительно переглянулись.

Это было правдой. Они ничего не приготовили для себя!

Конечно, на Новый год их нужно было повесить, чтобы привлечь благоприятность.

Обычно эту задачу брал на себя Шао Люлан, но в этом году, с мрачным выражением лица сына и его очевидным плохим настроением, ни один из них не осмелился попросить его прийти и написать куплеты.

Итак, собирались ли они обратиться за помощью к первой части семьи в этом вопросе?

Тем самым они еще больше испортят настроение своему сыну!

Поразмыслив некоторое время, пара решила послать Третьего дядю в город, чтобы тот принес домой куплет.

Днем, когда Шао Люлан вышел из своей комнаты и заметил куплеты, висящие на двери, он сразу же пришел в ярость. Однако его гнев утих, когда он узнал, что их предоставил округ.

Они никогда не позволили бы вывесить на своей двери что-либо, написанное Шао Юндуанем.

Тем временем Шао Юндуань провел полдня, усердно сочиняя куплеты для жителей деревни.

Г-жа Фан все больше беспокоилась о благополучии своего сына.

После обеда вся семья занялась подготовкой к новогоднему застолью.

Дома у них было много еды.

А в этом году блюда на столе были еще более обильными и изысканными.

Приготовления начались двумя днями ранее, и Цяо Сюань предложил различные блюда. После обсуждения члены семьи окончательно утвердили меню.

Грандиозным финалом вечернего застолья стало блюдо «Будда, прыгающий через стену», блюдо, наполненное деликатесами суши и моря, яркими цветами и соблазнительными ароматами. Другие блюда включали запеченную в соли курицу, тушеного карпа, куриные наггетсы с черепахой в мягком панцире и жареные бараньи отбивные. Стол был украшен множеством кулинарных изысков.

С наступлением ночи все собрались вокруг дымящегося обеденного стола в ресторане. В комнате горели два больших закрытых угольных котла, излучая успокаивающее тепло.

В качестве древесного угля использовался особый уголь серебристого цвета, подаренный им Первой мадам, который они использовали редко. Этот тип угля не выделял ни дыма, ни запаха.

Чтобы усилить праздничную атмосферу, откупорили банку прекрасного вина.

За исключением троих детей, всем остальным подали по стакану.

«Давайте отпразднуем радостно, и пусть нас всех постигнет процветание!» Когда чашки были подняты, сердечный тост вызвал слезы на глазах госпожи Фанг.

Когда начался Новый год, двое ее сыновей отправились каждый своим путем, и хотя она чувствовала огромную гордость, она не могла не чувствовать легкую тоску.

Хотя все они знали о предстоящем расставании, никто не упомянул об этом. Они наслаждались восхитительными блюдами и вели веселые беседы, обсуждая свои планы на финансовый успех.