Глава 1050: Нейтралитет лорда Нолана

«Линдааааа…» Услышав, как младшая сестра унижает ее и ее уважаемого гостя, леди Миранда больше не могла сдерживать себя и мгновенно разразилась громким голосом, который мало кто когда-либо слышал, дико размахивая руками:

«Следи за своим языком, коварная ведьма. Это наш гость. Как ты смеешь клеветать на него? Думаешь, кто-то всерьез верит твоему утверждению, что кто-то может разграбить храмы в городе, охраняемом 20 000 человек, без твоего разрешения? Ты даже не поймала ни одного одинокий из этих «негодяев», так откуда у тебя хватило наглости так разговаривать со своей старшей сестрой?»

«Вы не только неспособны защитить этот город, но вы даже послали толпу в этот самый особняк. Вы когда-нибудь задумывались на секунду, что бы произошло, если бы люди лорда Александра не остановили их? Как вы могли бы! «

Прямолинейная леди Миранда больше не выдержала этой утомительной игры вокруг куста и раскритиковала сестру со всеми ее обидами за один раз, изливая душу на глазах у всех.

Это был очень плохой ход.

Потому что в глазах лорда Нолана агрессором выглядела именно леди Миранда, поскольку мисс Линда не выказывала к ней никакой враждебности, только к Александру, постороннему человеку.

«Клевета?» Мисс Линда, казалось, была шокирована приобретением сестры, ее ангельское лицо побледнело и почувствовало боль, а затем внезапно превратилось в насмешку:

«Кто здесь клеветает, сестра? Когда я когда-нибудь посылал сюда толпу? Здесь мы живем. Где живет моя собственная семья! Где живет мой сын! Ты что, сошла с ума? Это все из-за него! Играть жертву, я не могу поверить, что ты даже не можешь понять это».

Мисс Линда поспешила переложить вину на вездесущего Александра, а затем ядовито повернулась и скрежетала зубами: «Я никогда не думала, что люди могут быть такими черными… такими подлыми и низкими… как и ожидалось от простого раба».

Даже у сдержанного Александра после этого слова голова и сердце загорелись.

Эта землеройка действительно умела причинять людям боль.

Мисс Линда ненавидела Александра за то, что тот отверг ее ухаживания в тот день.

И эта ненависть затем заставила ее сделать то, что, в свою очередь, вызвало у Александра искреннее желание разорвать ее на части.

И это исходило от мужчины, который обычно питал слабость к женщинам, о чем свидетельствует то, что он не слишком любил леди Фелицию, даже после того, как узнал о ее манипуляциях.

Но здесь ненависть Александра к своему патологическому лжецу была чем-то другим.

Это было отвратительно.

«Чувство взаимно.» Так что ему оставалось только сжать эти слова, сказав тем самым, что он тоже не видел кого-то столь низкого и низкого, как она низкая.

В то время как тот, кто до сих пор молчал, Лорд Кассий вздохнул в своем сердце, наблюдая за всем этим.

Даже этот мужчина мог легко увидеть, насколько талантлива мисс Линда как политик.

Она без особых усилий превратила черное в белое, оставив в яме даже красноречивого Александра.

Поражение его жены в ее руках действительно не было несправедливым. И нынешнее приобретение власти прекрасной дамой тоже не было случайностью.

Действительно, была причина, по которой большая часть семьи поддержала ее.

Затем, почувствовав, что воздух стал едким и взрывоопасным, лорд Кассий решил быстро выступить в качестве посредника и нежным, но сильным голосом спросил: «Моя госпожа, это не место для таких разговоров. Мой отец нездоров и нуждается в отдыхе. Так что, пожалуйста, продолжим этот разговор где-нибудь в другом месте».

‘Оставлять!’ Все эти слова действительно помогли произнести это единственное слово.

«Хммм!» И на это мисс Линда фыркнула, прежде чем холодно выстрелить в Александра: «Дайте нам золото, и мы обретем мир», а затем властно удалилась.

Александр не мог поверить, что слышит это последнее предложение, где его, по сути, вытрясли за деньги.

«….» И весь оптимистический настрой, с которым пришли сюда трое людей, был разрушен одной этой встречей.

Пока иссохший голос лорда Нолана не вырвал их из едкой сети: «Миранда, иди, моя девочка! Мы так давно не виделись! Пойдем, позволь мне увидеть мою дорогую дочь».

Слабый, но сладкий голос был похож на успокаивающий дождь на пылающее сердце дамы, поэтому дама быстро ответила, а затем быстро бросилась к лежащим мужчинам, и в течение следующих нескольких времени, проведенных некоторое время, трио обменялось некоторыми общими приветствиями и представлениями.

Как и у Александра, к которому старик повернул свою слабую голову и обратился к нему с затуманенным взглядом: «Аааа! Я слышал великие истории о вашем успехе, молодой лорд. Подумать только, что вы достигли так многого в таком возрасте. Мы рады. Мы рады, что вы пришли нам на помощь в такое трудное время, — прежде чем его взгляд внезапно стал остекленевшим, а голос прохрипел:

«Жаль… жаль… жаль… Я слишком стар, чтобы быть свидетелем большего. Мне бы очень хотелось поехать с тобой на войну».

Александру было трудно поверить, что человек, с которым он встречался всего несколько минут, говорил такие вещи.

Он редко встречал столь дружелюбного человека, как в этой жизни, так и в предыдущей, и, увидев его, мог понять, каким оказался лорд Кассий, каким он стал.

Ему нужно было следовать за своим отцом.

В ответ на комментарий старика о его возрасте и слабом здоровье Александр сделал несколько вежливых замечаний, заверив его в отличном здоровье и назвав его болезнь пустяковой, прежде чем, наконец, лорд Кассий перешел к вопросу, ради которого они здесь.

«…Отец, храмы в городе неоднократно подвергались нападениям. И люди вооружены. Пожалуйста, попроси леди Линду не втягивать невинных людей в наш спор». Подробно описав все события предыдущего дня, лорд Кассий закончил на этом.

Заранее было решено, что, поскольку этот человек был его сыном, было бы лучше, если бы он изложил их дело.

«Хм….» Услышав все это, прикованный к постели мужчина задумчиво промычал, прежде чем наконец заявить: «Это действительно серьезно. Я поговорю с Линдой. Но я не верю, что она такая девушка. Это вполне может быть уловкой со стороны Семья Кайзера».

Александр подумал, что это полная чушь, но прежде чем он успел вмешаться, старик внезапно схватил леди Миранду за руку и призвал: «Дочь моя… какие бы разногласия у тебя ни были с сестрой, ты и Линда должны оставаться вместе. Только объединившись, мы сможем пройти этот трудный путь».

Все это было прекрасно, но, по мнению Александра, старик на самом деле не предлагал никакого хорошего решения.

Он наверняка видел, насколько враждебно настроена была мисс Линда прямо перед ним, но все же говорил о примирении.

Какое примирение?

Александр повернулся, чтобы сообщить об этих мыслях леди Миранде.

На что дама ловко избегала зрительного контакта, как будто не хотела это обсуждать.

Вместо этого она обратилась к другому важному делу, ради которого она здесь, — вопросу о кораблях.

Здесь она предложила из-за возросшего хаоса в городе переместить все корабли из Великой гавани в Королевскую гавань, а также в различные другие города вдоль береговой линии.

«Чтобы защитить этих негодяев», как она выразилась.

— Миранда! Как ты можешь такое говорить? Однако старик не хотел ничего из этого, поскольку он твердо упрекнул: «В этих кораблях хранится последняя капля крови нашей семьи. Разве не ты говорил на днях, насколько плохи наши книги? А теперь ты хочешь отрезать даже это? Что на тебя нашло?»

«Даже ежемесячная арендная плата, которую купцы платят нам за порт, значительна. Мы можем, по крайней мере, покрыть ею докеров, которые у нас работают. Что с ними будет? Я не припомню, чтобы у старого Джеймса была такая внучка!»

Леди Миранде стало стыдно.

При этом Александр чувствовал разочарование.

Сейчас было не время пытаться завоевать расположение публики.

Этот корабль уже давно отплыл.

И вот в течение следующих получаса Александр очень старался дипломатично показать этому человеку его собственные трудности, в которых он скупил все точки, кроме военного — того, где опасались обходного маневра противника.

А причина этого была в том, что он не доверял старику свою информацию.

Похоже, он имел очень близкий доступ к мисс Линде, поэтому Александр не хотел передавать эту информацию другой стороне, если они попытаются это сделать заранее.

И только после долгих уговоров старик вообще решил обдумать это, пообещав: «Хорошо, я скоро проведу конференцию по этому поводу с лидерами гильдии», что весьма не понравилось Александру.

Он видел в этом не что иное, как хлипкую пьесу, требующую большего времени.

И поэтому покинул комнату с не более чем цветистым обещанием.

В тот момент, когда все трое ушли, слабые глаза лорда Нолана стали сильными, а затем, некоторое время спустя, сильный, грубый голос назидательно разнесся из зала, когда он обратился к некой женщине: «Линда, ты — та, кого поддерживал Джеймс. Я поддержу тебя». Так что, что бы вы ни считали необходимым, делайте это, я буду вашими глазами и ушами».