Глава 123: Обед с членами королевской семьи (часть-1)[Бонус]

Больше всего «новое» творение Александра тронуло не Лайкаш и даже не Александр, а Грахтос.

У него не было времени хвалить Александра, потому что Александр быстро перешел к лечению Лайкаша, но Грахтос понимал значение этого изобретения, особенно для всадников.

Его собственный брат умер от травмы бедра, и именно так он узнал из первых рук, почему травмы бедра считались по сути смертным приговором, но теперь, зная, что такое простое лекарство существует, он почувствовал, что будущее всех всадников стало светлее.

«Я присоединюсь к группе командира», — принял судьбоносное решение Грахтос, искренне веря, что будущее Александра безгранично.

Мужчина, который занимал мысли Гратоса, закончил фиксировать травмированную ногу шиной, а затем проверил температуру мальчика, но обнаружил, что она очень горячая.

У Лайкаша была ужасная лихорадка.

«Накиньте ему на голову мокрое полотенце и попросите кого-нибудь накормить его жидкой кашей», — приказал Александр медицинскому персоналу, пришедшему послушать лекцию Александра.

Как только он закончил, Александр заметил, что ожидающий солдат что-то шепнул Гратосу, и вскоре Александру сообщили, что тело блондина находится здесь.

Затем Александр последовал за Гратосом, чтобы осмотреть труп, и, взглянув на пыльного, грязного блондина в великолепной тунике, рана которого теперь почернела и выделяет небольшое количество гноя, Александр спросил: «Знает ли Птоломей этого парня?»

Он спросил об этом, потому что ему было любопытно узнать личность убитого, поскольку он предполагал, что это должен был быть кто-то довольно высокопоставленный в командной цепочке, кто-то, кто пользовался абсолютным доверием и доверием Аменхерафта и был готов надеть на себя ударные доспехи и направьте на него все агро только для того, чтобы спасти своего короля.

Александр, конечно, восхищался такой храбростью и надеялся однажды собрать группу, столь преданную ему.

«Мне очень жаль, командир. Но меня не было там, когда царь Птоломей вошел в город». Сказал Грахтос, опустив голову, напоминая Александра.

«О да! Я забыл, что ты был во дворце». Александр легкой улыбкой исправил свою ошибку.

Затем он попросил Гратоса: «Пожалуйста, поместите труп в холодное и сухое место. Я покажу его публике послезавтра, чтобы он не испортился».

«Показать это публике?» Грахтос повторил слова Александра.

Но когда быстро выполнили, как он указал. «Командир, а как насчет подземелья? Там круто».

«Там тоже сыро», — заметил про себя Александр.

Но вскоре он придумал обходной путь и отдал приказ: «Очень плотно связать тело сухой одеждой. Используйте несколько слоев, чтобы влага не могла проникнуть внутрь. А затем положите тело на кровать в пустой камере».

«Я сделаю это лично», — заверил Грахтос.

Александру это понравилось, и он отдал другую команду: «Грахтос, прежде чем ты это сделаешь, возьми половину моих телохранителей, чтобы заменить нынешних охранников. Эти ребята устали, так что накорми их, а затем прикажи им спать. У них будет ночь. сдвиг.»

«Да, командир!» Гратос отдал честь.

«И прикажи немедленно закрыть внешние городские ворота. Ни при каких обстоятельствах нельзя открывать их снова. Меня не волнует, придет ли сам Раму лично и потребует открытия ворот. До завтрашнего утра, до того, как они получат явные приказы от только я и я, ворота останутся закрытыми. Если придет гонец, скажи ему, чтобы он либо отправил письмо под дверь, либо подождал, пока я проснусь».

«Если ворота откроют ночью, охранников там будет судить лично я». Александр пригрозил серьезными последствиями, а затем позволил Гратосу уйти.

Сделав все это, Александр решил, что пора пообедать.

Он пригласил Камбиса и нескольких вождей, которые были не слишком заняты, и каждый из них, неся свой паек хлеба, сыра и мяса, а также немного вина из личной коллекции Агапия, направился в царскую столовую.

Когда они открыли дверь, собравшиеся столкнулись с несколько неловкой ситуацией, поскольку они, по-видимому, застали королевскую семью за обедом.

Александр, лидер группы, узнал, что восемь дам привели себя в порядок и сменили старую, грязную одежду, что сделало их элегантность по-настоящему расцветшей.

Подобно тому, как пыль, покрывающую драгоценный камень, можно смыть, чтобы открыть первозданный блеск внизу, эти головокружительные красоты теперь были в своем самом великолепном расцвете, и они представляли собой потрясающее зрелище.

Там была мать Хельмы — королева-мать со своим взрослым очарованием, одетая в белый комбинезон без бретелек, который плотно облегал ее пышную грудь.

Жена Птоломея носила черное консервативное платье с длинными рукавами, и только ее шея и красивые ключицы могли наслаждаться светом, а ее длинные вьющиеся волосы ниспадали на плечи.

Все три ее дочери были одеты в одинаковые наряды: великолепно украшенное белое платье с красивыми красными рубинами, а их черные волосы были собраны в пучок с богато украшенной серебряной заколкой, удерживающей его на месте.

Хеллма носила такой же комбинезон, как и ее мать: ее рыжие волосы были уложены прямо с помощью простой черной заколки, а пышные рыжие волосы ее матери украшали ее голову и плечи.

И, наконец, были близнецы, которые переоделись в чисто-белые чилтоны с вышитыми на них черными жемчужинами из оникса, которые, казалось, контрастно сияли их безупречной шоколадной кожей и делали ее еще более заметной.

Вид такой концентрации красавиц в одном месте на мгновение лишил Александра концентрации, поскольку он на мгновение ошеломился.

Но через мгновение он снова обрел это, сверкнув очаровательной улыбкой: «Ваше Величество, это большая удача, которую он может встретить при таких благоприятных обстоятельствах. Мы, вероятно, будем тесно сотрудничать в течение очень долгого времени, и что может быть лучше». есть ли способ углубить наши отношения, чем совместный обед».

Закончив говорить это, Александр тут же плюхнулся на стул и жестом пригласил своих последователей следовать за ним, без какого-либо чьего-либо разрешения.

Это вопиющее пренебрежение царским этикетом было силовой игрой Александра, призванной продемонстрировать царской семье произошедшее изменение в структуре власти и разрушить врожденное высокомерие царской семьи, заставив ее таким образом относиться к нему как к одному из равных. .»

Чтобы добиться этого, Александр совершил тяжкие преступления, такие как вхождение в столовую во время еды царской семьи, прерывание трапезы царской семьи, сидение за одним столом с ними без разрешения и приглашение гостей присоединиться к ним без их согласия, и это лишь некоторые из них. немного.

И хотя это вызвало нахмуривание лица всех мужчин, кроме одного, который усвоил урок, когда Александр ударил его, потому что хозяин дома — король ничего не сказал о том, что его стол делили с некультурными скотами, дамами, хотя и были очень рассержены, предпочли промолчать.

Им также рассказали полную историю о том, как этому мужчине, а не мальчику, удалось украсть город прямо под носом Аменхерафта, и он знал, что у него хватит сил делать здесь все, что он захочет, по крайней мере, на данный момент.

Александр наслаждался видом этих снобистских придурков, желающих обругать его, но вынужденных придержать язык и решил немного их ткнуть: «Ваше Величество, я слышал, что Адания переживала ужасную засуху, и ее жители умирали, как мухи. Но видя еду на вашей тарелке, я с облегчением осознаю, что это не так».

Обед этих членов королевской семьи состоял из полностью зажаренной курицы, больших толстых кусков рыбы, мягкого роскошного белого хлеба и множества видов овощей, судя по запаху, приготовленных, вероятно, на масле, сале или чем-то подобном.

«А этот парень говорит, что борется за людей. Что за дерьмо! Александр презрительно усмехнулся.

Столь откровенные насмешки Александра прямо перед семьей одновременно смутили и разозлили Птоломея и его семью, но у них не было другого выбора, кроме как отрастить толстую кожу и бесстыдно улыбаться: «Хе-хе, командир, это всего лишь исключение. Их посадили взаперти. в своих камерах в течение нескольких дней без еды, и это нужно для того, чтобы они восстановили свою энергию».

‘Бред сивой кобылы! Единственным приемом пищи, который они пропустили, возможно, был сегодняшний завтрак». Александр мысленно отругал короля, так как ясно видел, что дамы хоть и немного устали, но в основном в порядке.

Проведение дней в этом сыром, холодном и влажном месте без еды не приведет к тому, что Александр ясно увидел румянец на щеках.

И как догадался Александр, все, что говорил Птоломей, было неправдой, поскольку, как будто Аменхераф захватил женщин за восстание против короны, он позаботился о том, чтобы даже в плену обеспечить этим женщинам основные потребности, такие как хорошая еда, красивые кровати и соответствующая одежда. были встречены.

В конце концов, они были членами королевской семьи, и обращение с ними как с обычными преступниками запятнало бы репутацию самой королевской семьи.

И именно поэтому Птоломей нашел женщин в относительно здоровом состоянии, и даже их наряды были весьма великолепными.

«Ха-ха, мои извинения, мои извинения». Александр громко рассмеялся над жалким оправданием Птоломея.

И тут же добрался до сути вопроса. «Для королевской семьи жизненно важно есть и быть здоровыми. В конце концов, Аменхерафт нападет на город примерно через месяц. И нам понадобится королевская семья, чтобы повести нас в бой против него».

К последнему предложению глаза Александра превратились в полумесяц, когда он послал Птоломею пронзительное напоминание о неминуемой опасности.