Глава 124: Обед с членами королевской семьи (часть 2)

Птоломей был в ярости.

Его не особо беспокоило, когда Александр не уважал его наедине, поскольку он знал, что у него нет ни армии, ни денег, ни нескольких верных последователей, и поэтому он полностью зависел от защиты наемников и кантагенцев.

Но Александру, столь откровенно оскорбившему его, царь прямо на глазах у своей семьи, наконец удалось нахмурить лоб мужчины средних лет.

«Александр, я был бы признателен, если бы ты смог уделить нашей семье немного личного времени», — спросил Птоломей Александра, хотя жесткий, ледяной голос, которым он произнес это, сделал это больше похожим на команду.

«Хе-хе», но Александр только усмехнулся и сказал: «Ваше Величество, я помню, как вы обещали мне сделать меня вашим самым доверенным генералом, если я смогу доставить вам Адхана. Если это предложение остается в силе, то вполне естественно, что наши семьи должны узнать друг друга. «

После этого Александр лукаво улыбнулся и спросил: «Итак, скажи мне, твое предложение еще в силе?»

‘Бред сивой кобылы! Думаешь, я не помню, как ты высмеивал мое предложение? Птоломею захотелось наброситься.

Но смог лишь неловко улыбнуться и пообещать: «Конечно, да. Вот почему я рассчитываю на то, что ты спасешь мой город от этого мятежника».

Они оба знали, что это обещание было пустым, и Александр задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем Птоломей найдет себе замену.

«Я должен максимально использовать сложившиеся обстоятельства», — пообещал себе Александр.

«Мы уверены, что Аменхерафт собирается напасть на нас? Может быть, он все еще в городе?» — спросил зрелый, царственный голос царицы-матери Александра, все еще держась за воображаемую нить надежды, что сражения можно избежать.

«Они могут на это ответить», — лаконично ответил Александр, лишь указывая на близнецов, которые с ненавистью смотрели на него.

Это вызвало неловкую тишину за обеденным столом, когда шестеро смотрели на близнецов, которые помогли человеку, которого они хотели убить, сбежать и теперь собирались убить их.

Близнецы также оказались в таком же неудобном положении, поскольку люди, с которыми они обедали, хотели убить их отца.

Эту странность мог заметить любой, у кого были хоть какие-то социальные навыки, но только такой грубый и бесчувственный человек, как Александр, мог заявить об этом так открыто.

«Ха-ха, я должен сказать, что это довольно необычное собрание, Ваше Величество, почему бы вам официально не представить нас», — Александру было искренне интересно узнать, как эти люди, которые должны презирать друг друга на бумаге, были, по крайней мере, на поверхности, такими сердечный.

«Командир Александр, это моя жена Наназин, а это три мои дочери — Афсара, Афсана. Афсахах». Птоломей представил женщин, о которых Александр уже догадался, как своих ближайших родственников.

«Вы оба, братья, называете своих детей рифмами?» Александр высмеивал очень похожие имена тройни и близнецов.

Затем Птоломей указал правой рукой и сказал: «Это королева-мать, а рядом с ней моя сводная сестра — Хельма. И вы уже познакомились с двумя моими племянницами — Азурой и Азирой».

Птоломей, казалось, был доволен этим кратким вступлением, но Александр, желая пикантных сплетен, копнул глубже.

«Для меня большая честь иметь возможность встретиться с такими уважаемыми членами королевской семьи. Опять же, я скромный наемник по имени Александр». — скромно заявил он.

Затем он начал задавать настоящие вопросы: «Ваше Величество, кто такая королева-мать?»

«Это означает любимую супругу предыдущего короля. Королева-мать… служила моему отцу двадцать один год». Птоломей гордо заявил.

— Ох? Разве предыдущая королева не должна быть королевой-матерью? Почему титул принадлежит супругу? Александр умно заметил.

«Предыдущая королева мертва». Когда она говорила это, на лице матери Хельмы играла милая улыбка.

«О! Ты убил ее, как убил предыдущего короля?» Александр легкомысленно выдвинул очень серьезное обвинение, слегка улыбнувшись рыжей.

Причиной этого смелого предположения было то, что Александр считал, что это, вероятно, главная причина, по которой ее заперли вместе с остальными за измену.

«Александееэррр…» Эта клевета мгновенно разозлила Птоломея, который встал и взревел в полном порыве ярости так громко, что его дочери даже вскрикнули от удивления, в то время как массивный деревянный стол затрясся от сильного толчка.

Но хотя шесть женщин вокруг Птоломея выказали некоторый шок и страх перед кипучем Птоломея, одна женщина едва пошевелилась — Королева-мать.

Вместо этого она просто повернулась и посмотрела прямо в веселые лазурные глаза Александра своими смелыми матово-карими глазами, а затем выдавила волнующую душу улыбку: «Да».

Она призналась в двойном цареубийстве так легко, что казалось, будто она выдохнула воздух.

Александр был немного удивлен светлым тоном, которым королева дала ответ.

— Ни один нерв не дернулся ни при обвинении, ни при признании. Грозная женщина. Александр решил, что убийство царя, которого считали богом, в то время было большим табу.

«Мама… вот так», — быстро заговорила Хельма, потрясенная, но не тем поступком, который совершила ее мать, а тем, как она так легко и так открыто призналась в своих тяжких преступлениях.

«Хе-хе, что плохого в том, чтобы говорить правду? Как сказал командир Александр, мы будем работать вместе долгое время и должны относиться друг к другу как к семье. И между семьями не должно быть никакой лжи», — даже прислала королева-мать кокетливая улыбка в сторону Александра, когда она это говорила.

«Хех. Это знаменитая приманка? Неужели она думает, что я настолько глуп, чтобы прикоснуться к ней десятифутовым шестом после того, как она только что призналась в убийстве короля и королевы? Улыбка только вызвала страх перед бесстрашной женщиной в сердце Александра, хотя смелость этой женщины его тоже впечатлила.

«Ха-ха, Его Величество рассказал мне, каким животным был его отец. Его смерть — это благо для человечества. Пожалуйста, примите этот кубок в честь вашей храбрости». Затем Александр поднялся и сделал большой глоток из чашки.

Царица-мать ожидала, что Александр еще больше унизит и высмеет ее и Птоломея за убийство их родственников.

Так что этот «добрый» жест застал опытную коварную женщину немного врасплох.

«Бесстрашный детеныш», — осудила Александра королева-мать, поскольку немногим хватило смелости так открыто поджарить цареубийство.

«Командир Александр открыт и не знает фактов», — одобрительно кивнула опытная лисица.

Затем Александр запустил ловушку: «Но я помню, как Его Величество сказал, что лорд города Агнират Инайя медленно отравил предыдущего короля, что свело его с ума. Так он сошел с ума или сошел с ума?» На лице Александра появилась широкая улыбка, которая на самом деле не была улыбкой.

И, наконец, эта потрясающая информация сумела вызвать некоторую реакцию у ветерана придворных интриг, не говоря уже о реакции остальных, которая варьировалась от бледно-бледного от ужаса до мрачной ярости негодования.

Мать Хельмы бросила смертельный взгляд на Птоломея, ее лицо похолодело, но только на мгновение.

Чтобы не оскорблять интеллект Александра откровенной ложью, женщина быстро решила выдвинуть обвинение: «Командир, Птоломей молод в политике и не знает точно всех фактов. Да, мисс Инайя, я и паша Фарза отравили предыдущего короля. » Не зная, о чем еще болтал Птоломей, царица-мать решила раскрыть какую-то подлинную, шокирующую правду, чтобы не дискредитировать свой авторитет перед Александром и не показаться дурой.

«Но наше отравление не вызвало безумия. Мы начали отравление только потому, что король сошел с ума». Она утверждала, что Александр не имел возможности проверить.

«Умные женщины, умные, умные женщины». Александр похвалил ее за то, что она так легко выбралась из его ловушки.

«Понятно, понятно. Да, это имеет смысл», — Александр кивнул и улыбнулся.

Затем спросил: «Пожалуйста, пришлите мне образец яда как можно скорее. Если у вас его нет, я полагаю, у леди Инайи должно быть немного в наличии».

«Я пришлю его завтра», — согласилась королева-мать, будучи достаточно умной, чтобы понять, что Александр хотел этого, чтобы они не смогли провернуть с ним тот же трюк.

«Превосходно! Я знал, что Королева-мать была женщиной безграничных достоинств, как только я увидел ваше великолепие». Александр польщен.

«В конце концов, немногим хватит смелости годами отравлять короля с риском быть пойманным в любой момент. Скажи мне, это действительно было из-за страха за свою жизнь или просто из злобы?»

«Несмотря на момент, тебя продали в рабство в королевский дворец!» Глаза Александра превратились в тонкий полумесяц, когда он ткнул в обратную сторону женщины.

От этого замечания ее лицо похолодело настолько, что Александр заподозрил, что замерзли даже семь адов.

Это откровение темной истории также раздражало других женщин, которые все еще переживали шок от того, как их предыдущим королем могли манипулировать, чтобы они сошли с ума от своих мыслей и посмотрели на Александра за такой грубый комментарий.

«Некультурная скотина», — разгневалась Хельма.

Но Александр проигнорировал хмурые взгляды и проклятия и вместо этого продолжал настаивать, поскольку он был полон решимости показать им свои клыки, чтобы они не нанесли ему удар в спину, как только появится шанс.

Он усмехнулся и сказал: «Я имею в виду, тебя продали в рабство, верно? Цвет твоей кожи не из Адании!»