Глава 460: Гости из Сибарсиса (часть 1)

«Это Занзан? Что с ним случилось?» Когда корабль Гарольда зашел в гавань, этот вопрос задал стоявший рядом с ним пожилой мужчина европеоидной расы.

И хотя вопрос был сформулирован так, будто произошло что-то плохое, на самом деле он выражал удивление и восклицание.

Потому что с носовой части корабля мужчине было хорошо видно, насколько оживленна гавань, имеющая форму полумесяца.

Особенно пожилой джентльмен сосредоточил свой взгляд на пристани (месте, где пришвартовывались корабли) и был поражен, увидев, что она была настолько заполнена, что только крошечная ее часть была фактически доступна для швартовки и высадки.

И хотя размер дока был не таким уж большим, а количество кораблей не таким уж большим по сравнению с тем, что было в его городе, для Занзана это было весьма впечатляюще.

Такое сравнение он мог провести, потому что этот человек был опытным штурманом и в прошлом несколько раз приезжал на Занзан.

И за все эти визиты он редко видел гавань такой наполненной.

Возможно, во время войны, когда корабли будут использоваться для перевозки войск.

«Когда Занзан стал таким огромным торговым центром?» Поэтому он задавался вопросом, глядя на огромное количество кораблей.

Здесь мужчина допустил ошибку.

Потому что все корабли, которые он видел, были транспортными кораблями леди Инайи, которые доставили тезианцев.

А не грузовые торговые суда.

Но даже тогда нельзя было отрицать, что Занзан рос быстрыми темпами, привлекая фермеров и торговцев из всех близлежащих деревень.

«Действительно, милорд. Я тоже удивлен. Когда я впервые пришел сюда, здесь было не так много людей, ха-ха», — у Гарольда была подхалимская улыбка, когда он весьма почтительно ответил мужчине, причем слова «мой господин» были огромным ключом к разгадке того, почему .

Дородный мужчина также был рад видеть оживленную гавань, потому что это доказывало, что вся шумиха, которую он распространял вокруг Александра с дворянством, была правдой.

«Понятно. Кажется, все именно так, как вы сказали. В отличие от Паши Муаза, этот городской лорд очень ценит торговлю»,

Как и надеялся Гарольд, последовал впечатляющий ответ.

Но затем старик поднял подбородок и сменил тон на легкий детский голос: «Но даже я никогда не думал, что этот городской лорд будет достаточно богат, чтобы построить свою гавань из мрамора! *Цк*, *Цк*, *Цк* , похоже, разграбление Великого Храма испортило маленького мальчика.»

Пожилой мужчина с застриженной белой бородой теперь говорил, как старший, диктующий непослушному ребенку.

«Хахаха, да, да, вы правы, мой господин». И Гарольд был там, чтобы умаслить этого человека, добавив: «Я лично подтвердил, что все слухи о том, что этот городской лорд молод и ранее был мелким лидером наемников, правдивы. Так что неудивительно, что он решил растрачивать свои деньги вот так, хе-хе-хе».

«Это не мрамор. Не говорите так, будто вы знаете мрамор, если никогда его не видели».

Внезапно розовая, дружеская атмосфера между двумя мужчинами была разрушена этим высоким, саркастичным женским голосом, обладательница которого с важным видом стояла позади мужчин.

И оба мужчины мгновенно обернулись, чтобы поприветствовать ее.

Их взгляды встретились с фигуристой зрелой женщиной лет двадцати с небольшим, с острыми глазами, тонкими красными губами и острым лицом.

Ее напудренное лицо излучало властную ауру. а ее дорогие украшения из золота и бриллиантов идеально сочетались с роскошным зеленым платьем, подчеркивая ее статус.

Но это были не самые ее отличительные черты.

Ибо это было бы выражено следующими словами:

«Моя госпожа, вам следует быть осторожными. Доктора сказали, что слишком много движений вредно для ребенка», — сказал пожилой джентльмен с осторожностью, поскольку женщина была явно беременна.

«Я хотел подышать свежим воздухом. И кроме того, мы уже приехали, не так ли?» Женщина отмахнулась от беспокойства и заговорила тоном, который, казалось, предполагал, что она здесь главная.

— Ааа, да, Ваша Светлость. Мы должны причалить в любой момент. Через некоторое время, — Гарольд быстро попытался ответить кивком.

А затем быстро приказал экипажу подготовить корабль к стыковке и постановке на якорь.

Вскоре это было сделано, и после того, как Гарольд быстро завершил регистрацию своих кораблей у властей, это, к счастью, не заняло много времени, поскольку Александр дал Гарольду специальный пропуск, чтобы преодолеть всю бюрократическую волокиту, и двое дворян были готовы высадиться.

«Это действительно не мрамор», — удивленно воскликнул старший джентльмен, постукивая ногой по бетонной гавани и вопросительно взглянув на Гарольда, спрашивая, может ли купец дать какое-нибудь представление.

«Мне очень жаль, Лорд Джунус, но когда я приехал в январе, гавань была каменной. Так что понятия не имею», — но Гарольд мог только с сожалением покачать головой.

После битвы Александр решил забетонировать гавань тонким слоем, так как там было много дыр, а также сделать ее очень приятной на вид, чтобы произвести впечатление на новых торговцев, приезжающих в Занзан.

И доказательства его эффективности, казалось, появились сами собой.

«Из чего бы оно ни было сделано, оно может подождать. Давайте пока встретимся с городским лордом», — этот резкий тон снова принадлежал благородной даме, которая сказала это в тот момент, когда ее ноги коснулись причала, казалось, не желая терять ни секунды. ее время.

И она призвала двоих мужчин не медлить и заставила их двигаться быстрее.

«Да, да, леди Миранда. Городская стража пообещала нанять для нас карету. Она прибудет прямо сейчас», — затем быстро заговорил Гарольд, чтобы успокоить эту даму в дурном настроении, и так до тех пор, пока карета не сможет проехать. огромная толпа, троица была вынуждена ждать.

«Этот порт не так уж и плох», — вяло прокомментировал Лорд Джунус, осматривая достопримечательности, наблюдая, как белый цементный пол светился, как мрамор, под летним солнцем, а люди всех слоев общества, казалось, текли с одной стороны. с другой стороны, как занятые пчелы: докеры работают не покладая рук, торговцы торговают своей продукцией, а покупатели покупают товары.

А леди Миранду больше беспокоил список покупок.

«Гарольд, ты уверен, что городской лорд сможет продать нам необходимое нам железо? В таком количестве?» Она спросила, потому что это было главное, что она хотела купить.

«Городской лорд признал, что у него так много железа. Но тогда он не хотел его продавать, потому что сказал, что хочет оснастить свою армию и у него недостаточно запасов. Так что, если моя госпожа сможет убедить его сейчас, я могу гарантировать, что мы мы можем получить необходимое нам железо, — Гарольд повторил ответ, который он уже давал, наверное, миллион раз.

Здесь следует отметить тонкий момент: они обращались к Александру как к городскому правителю, а не как к паше, просто потому, что они не признавали его таковым, поскольку территория, которую он контролировал, была слишком маленькой, вокруг которой контролировал небольшой Джамидер (граф).

«Вы сказали, что он просил у вас еды, рабов и животных. Итак, мы купили семь кораблей со всем этим. Почему он не продал?» Леди Миранда задала это не как вопрос, а как способ укрепить свой дух, поскольку они действительно отчаянно нуждались в железе.

И с этой надеждой в сердце она села в карету.

Эта карета должна была доставить ее не не прямо в особняк Александра, а в одну из многих дворянских резиденций, которые Александр переоборудовал в личные виллы для проживания и отдыха своих гостей, пока Александр не очистит свое расписание и не сможет назначить встречу.

Это Александр сделал в тот момент, когда к нему пришел гонец, чтобы сообщить о прибытии торговца, и в это время он находился в своем кабинете, сетуя на то, что Митра не купил с собой никакой еды.

Так быстро, чуть позже, Александр приветствовал прекрасно одетого торговца в его вестибюле, оживленно размахивая руками и улыбаясь: «Мистер Гарольд, рад снова видеть вас. Как ваши дела?»

Мужчина казался таким же большим и дородным, как и прежде, его короткие мясистые пальцы, украшенные кольцами с драгоценными камнями, держали молочный коктейль.

«Ааа, милорд, приветствую. Для меня большая честь, что вы решили встретиться с нами так быстро». Мужчина быстро встал и поклонился, а Джунус и Миранда вежливо кивнули.

После чего Гарольд быстро представил их, жестикулируя ладонями и говоря:

— Мой господин, позвольте мне вас представить.

— Это барон Юнус. Он возглавляет флот семьи Маркграфов».

«А это граф Миранда, теперь старшая дочь семьи Маркгрейвов».

«Их вотчина находится в Галосе, и они правили там триста лет».

Александр, конечно, был удивлен приездом столь относительных шишек, поскольку не думал, что люди придут так быстро.

И испытывал к этому как хорошее, так и плохое предчувствие.

Хорошо, потому что больше дел, плохо, потому что боишься привлечь к себе ревнивые взгляды.

Но какова бы ни была причина, он не забыл представить себя как можно сердечнее, широко улыбнувшись и радостно сказав: «Приятно познакомиться с вами, мой господин и моя леди. Это моя первая встреча с дворянами Сибариса. Уважаемый. , Я горжусь.»

«Ха-ха-ха, лорд Александр слишком вежлив. На самом деле, это мы должны быть удостоены чести», — столь же смиренно ответил лорд Джунус, сказав:

«В конце концов, твоя победа над наемниками Джахала Паши Джозе заставляет нас стоять перед легендой. Ха-ха-ха».

Казалось, весть о его победе обошла даже моря.