Переводчик: editor3
Лэй Ло был довольно хорошо знаком с этим магом в красной мантии. Каждый раз, когда второй принц приходил читать, он сопровождал его.
Лэй Ло был немного удивлен. Похоже, второй принц стал королем.
Этот второй принц обычно выглядел очень утонченным и миролюбивым. Он также любил читать. Он не ожидал, что его успешно коронуют как короля.
Однако Лэй Ло это не волновало.
Для него, какой бы великой ни была власть короля, она не была такой освежающей, как занятия боевыми искусствами.
Затем группа магов в красных мантиях начала собираться, и мечники начали обыскивать библиотеку в поисках опасных людей или предметов.
Лэй Ло тоже не сидел без дела. Он прибрался в комнате, где часто останавливался второй принц.
Через час в сторону библиотеки направилась группа чрезвычайно величественного и огромного почетного караула. Излишне говорить, что это карета нового короля Фарерских островов.
По сравнению с первоначальным составом второго принца, теперь он был намного внушительнее. Его охраняла не только большая группа могущественных магов в красных мантиях, но и два великих мага в пурпурных мантиях, сопровождавших его рядом с повозкой.
Он демонстрировал величие короля.
Лэй Ло стоял рядом с множеством пришедших магов и молча ждал. Как будто он был обычным студентом академии.
Вскоре карета остановилась, и из нее вышла высокая фигура.
Второй принц, ставший королем, не носил торжественного одеяния. Он просто носил простую церемониальную одежду и не держал скипетра, символизирующего власть. Вместо этого его уважительно представил стоявший рядом с ним великий маг в пурпурной мантии.
В этот момент его осанка была настолько внушительной, что люди не осмеливались смотреть на него прямо.
Внезапно взгляд короля пробежался по толпе, когда он равнодушно сказал: «Лей Ло».
«Ваше Величество.»
Лэй Ло вышел из толпы и слегка поклонился.
Он чувствовал, что вокруг этого нового короля было много могущественных элементальных магов-охранников. На первый взгляд самым сильным из них был элементаль-маг седьмого уровня. Однако Лэй Ло мог ощутить как минимум пять особенно скрытных аур.
Все они были стихийными магами высокого уровня.
В конце концов, он новый король Фарерских островов, поэтому защита вокруг него должна быть высочайшего качества.
«Лэй Ло, следуй за мной в запретный бамбуковый лес».
Фарерский король посмотрел на Лэй Ло и слегка кивнул.
После того, как этот старый студент умер, Лэй Ло был единственным библиотекарем. Возможно, он имел какую-то связь с легендарным великим волшебником Змеиным Богом.
Как новый король Фарер, он имел право знать эти важные секреты.
Великий волшебник Змеиный Бог 20 лет назад вошел в Бамбуковый Лес Академии Магии Хиро, чтобы жить в уединении. В то время ему было всего несколько лет. Главной целью его визита на этот раз была встреча с великим волшебником Змеиным Богом, который когда-то потряс Средиземье.
Снаружи распространился слух, что великий волшебник Змеиный Бог умер в запретной земле, потому что он не смог прорваться, чтобы стать абсолютным магом.
Великий волшебник Змеиный Бог был столпом Фарерского королевства. Именно из-за его существования Фарерское королевство было мирным в течение последних нескольких десятилетий.
Могущественные сверхдержавы, такие как Священная Империя Слана, Секта Солнца, Святой Двор, Дворец богов и Дворец Созвездий, не осмелились оскорбить Королевство Фарер.
Однако теперь великий волшебник Змеиный Бог исчез из Средиземья, а старый король скончался. Они продолжали тайно исследовать Фарерское королевство, как стая голодных волчат, нашедших раненого льва, которые, увидев возможность, вместе бросились вперед и разорвали льва на куски.
К счастью, меры, принятые старым королем перед смертью, немного стабилизировали ситуацию. Однако в конечном итоге это не было стабильной и долгосрочной стратегией.
В последнее время ситуация ухудшилась. Королевство уже подавало признаки краха.
Престиж Фарерского королевства слабел день ото дня. Недостаточно было подавить другие силы. Империя Слан даже отправила к границам двух стран стотысячную армию, готовую начать войну в любой момент.
Поэтому новый король Фарер больше всего беспокоился о том, жив ли еще великий волшебник Змеиный Бог. Только рядом с ним он мог использовать мощную магию для защиты достоинства королевства.
— Да, Ваше Величество, — ответил Лэй Ло.
Затем он слегка повернулся и последовал за королем в библиотеку.
Два великих мага в пурпурных одеждах хотели последовать за ним, но король остановил их.
Многие маги завидовали Лэй Ло, потому что он был рядом с королем, что означало своего рода доверие. Хотя они не могли понять, как скромный подметатель библиотек может завоевать благосклонность короля.
…
Запретный бамбуковый лес.
Король стоял на тропинке в бамбуковом лесу.
«Лэй Ло, ты знаешь Великого Волшебника Божественного Змея?» — вдруг спросил король.
«Ваше величество, я слышал, как старый старший говорил о нем перед смертью», — ответил Лэй Ло.
Король ничего не сказал. Он просто стоял и смотрел в глубокую тьму в конце туннеля.
Лэй Ло просто стоял рядом с ним. Просто так они простояли больше часа.
Король вдруг вздохнул.
Он знал, что великий волшебник Змеиный Бог не выйдет к нему.
Старший Мозли, вы еще живы?
— разочарованно подумал король.
Хотя он действительно хотел ворваться и увидеть истинное лицо великого волшебника Змеиного Бога, разум подсказывал ему, что он не может этого сделать.
Если бы Мозли был еще жив, это было бы здорово. Но если бы он уже был мертв, последствия были бы слишком тяжелыми. Мир, вероятно, будет перевернут, и Фарерское королевство никогда больше не будет мирным.
Это может быть лучшим для Фарерского королевства.
Король долго думал, потом развернулся и пошел обратно к библиотеке.