Переводчик: Simple MTL Редактор: Simple MTL
Лэй Ло на мгновение задумался и помедлил, прежде чем кивнуть. — Хорошо, давай выпьем это вино перед уходом. Небо не упадет».
Услышав слова Лэй Ло, на лице Мортона появилась простая улыбка. Он ничего не сказал и только протянул руку, чтобы похлопать Лэй Ло по плечу, выглядя очень довольным.
Вскоре наступил вечер.
Артур, проводивший почти 24 часа в сутки в офисе и в патрулировании, уже собрал большую часть имеющихся вещей. Затем он взял украденную бутылку хорошего вина и молниеносно побежал в комнату Мортона.
Когда он вошел в дверь, то увидел Мортона и Лэй Ло, которые уже сидели в комнате и ждали его. Между ними была карта, как будто они что-то обсуждали.
Артур, стоявший у двери, смущенно улыбнулся и робко спросил: — Я вам мешаю?
«О чем ты говоришь? У тебя сегодня день рождения. Ты самый старший».
Лэй Ло обернулся и увидел, что Артур уже стоит у двери. Он быстро убрал карту и встал с улыбкой.
— Если тебе нужно сказать что-то важное, ты можешь говорить первым. Я вернусь позже.»
Сказав это, Артур действительно обернулся и хотел уйти.
Увидев это, Лэй Ло поспешно подошел и потянул его обратно.
«Какого х*я? В этом мире нет ничего важного. Приходите, приходите, приходите. Эй, что это у тебя в руке? Красное вино? Это правда или подделка?»
Когда Лэй Ло упомянул об этом, Артур сразу же обрадовался. «Конечно, это реально. Это вино передается от наших предков. Моя семья занималась виноделием на протяжении нескольких поколений. У нас больше ничего нет, но есть сокровище, которое хранится в специальном ящике. Я вернулся домой несколько дней назад и принес его».
Мортон, хорошо разбиравшийся в вине, взял бутылку и заговорил со страдальческим выражением лица. «Б****, ты действительно хочешь расстаться с этим. Вы выпили бутылку красного вина в свой день рождения. У тебя манеры лидера Великого Альянса.
«Подумаешь? Без вина не бывает банкета. Нам суждено столкнуться друг с другом. Бутылка красного вина — ничто».
Говоря это, Артур с силой разбил бутылку с первоклассным сокровищем, которую привез из дома. В тот момент, когда бутылка была открыта, аромат, хранившийся тысячи лет, мгновенно наполнил комнату.
«Мы не можем позволить этой бутылке вина пострадать. Мортон, какой лучший ресторан во всем городе? Ведите путь. Я угощаю.»
Лэй Ло похлопал себя по груди и рассмеялся.
«Ха-ха, хорошо. Вы всегда думаете о том, чтобы обмануть других. Теперь ваша очередь быть обманутым нами».
Когда Мортон закончил говорить, все засмеялись.
Внезапно у обычно рационального Лэй Ло внезапно возникла нереальная мысль, что время может остановиться в это время.
Потому что в это время он чувствовал что-то особенное. Это было то, чего ему больше всего не хватало в жизни, и он не знал, как это выразить.
Лэй Ло, погруженный в это беззаботное настроение, вдруг почувствовал, что все великие амбиции в этот момент стали пустыми.
Глядя на Мортона и Артура, которые весело и просто улыбались, Лэй Ло подумал про себя: «Если бы только это могло продолжаться вечно».
Пока Лэй Ло и двое других радостно ели мясо и пили вино под ненавистным взглядом хозяина отеля, Улисс, находившийся далеко в «Улиссе», был вовсе не в расслабленном настроении.
Прошлой ночью он только что получил плохие новости о том, что маркиз Каласио погиб в повстанческой армии волшебного проводника.
Достойный маркиз действительно погиб в руках волшебного проводника. Отсюда было видно, насколько серьезным стало дело.
И не только это беспокоило Улисса.
После того, как произошло такое серьезное дело, другой маркиз не мог сидеть сложа руки. На этот раз папафилин взял на себя инициативу собрать всех королей-маркизов на новую встречу.
Однако на этот раз Улисс не получил приказа от отца присутствовать на собрании. Вместо этого Морс отправился на собрание один.
Улисс подумал, что это, несомненно, необычный сигнал. Однако он не сразу смог разглядеть намерения отца.
Его старый отец, казалось, всегда любил нарочно делать то, чего он не мог понять.
Всякий раз, когда возникала проблема, Стрейчи всегда приходил к нему, чтобы обсудить ее. Но несколько дней Улисс не видел Стрейчи и не знал, чем тот занят.
Улисс был подавлен. Полдня гулял в саду, но так и не смог избавиться от гнева в груди. Поэтому он направился к квартире Стрейчи.
Квартира Улисса состояла из группы зданий на холме. Квартира Стрэнджа была одним из таких зданий.
Таким образом, Улисс прошел от сада до квартиры Стрейчи менее чем за полчаса.
Квартира была отдельной виллой. Он был оформлен в стиле античности, который нравился Одиссею.
Улисс подошел к двери квартиры Стрейчи и увидел, что она закрыта. Он подошел и постучал в дверь, но после нескольких ударов ответа не последовало.
Улисс подумал, что Стрейчи, вероятно, пошел что-то купить со своим слугой. Он знал, что у его учителя есть это хобби.
Когда было что-то, в чем он не мог разобраться, он любил лично приводить своего слугу на рынок, чтобы купить вещи.
С этой мыслью Улисс пошел назад. Однако через несколько шагов он увидел единственного слугу Стрейчи, идущего с мешком овощей на спине.
«Ваше высочество.»
Увидев Улисса, слуга поспешно поклонился Улиссу.
«Почему бы тебе не изменить эту свою дурную привычку? Не будь таким вежливым, когда вокруг никого нет. Старый слуга Стрейчи был тем, кто видел, как рос Улисс. Улисс относился к нему даже более дружелюбно, чем Стрейчи.
Увидев, что он поклонился, Улисс с улыбкой быстро подошел и помог ему подняться. «Эй, а где Учитель? Разве он не с тобой?
Глаза дяди Чжана были широко открыты, когда он с озадаченным выражением лица сказал: «Разве хозяин не дома?»
— Учитель дома? Улисс тоже моргнул в замешательстве. «Никто не ответил мне, когда я постучал в дверь».
— О, тогда это должно быть потому, что он не услышал тебя. Мастер, кажется, общается с кем-то с помощью магии. Он, наверное, думает, что мне не стоит слушать их разговор, поэтому специально послал меня за овощами».
Услышав слова старого слуги, Улисс был слегка ошеломлен, затем кивнул и сказал: «О».
— Ваше Высочество, вернитесь со мной. Мастер должен быть дома.
Говоря это, старый слуга уже собирался оттащить Улисса назад.
Улисс улыбнулся и покачал головой. «Раз Учитель так занят, я не буду его беспокоить. Более того, я вдруг придумал, чем заняться, так что вернусь первым. Помогите мне сказать Учителю, чтобы он пришел ко мне, когда он свободен. У меня есть кое-что, чтобы попросить его об идее.