Глава 460–460 За пределами долины [II]

460 За пределами долины [II]

Черная ость луны в полночь была полна черного света, даже если это была большая группа языков пламени, она точно не проникнет на расстояние десяти метров. Вот почему Тан Фэну и другим было так трудно его найти.

В противном случае они бы просто взлетели в воздух, увидели, где пожар, и побежали бы туда. Жаль, что это была не земля. Если вы действительно подниметесь в воздух, вы не сможете увидеть ничего, кроме тьмы небытия. Поэтому ночью никто не будет летать в воздухе, иначе потеряют направление.

Под руководством этого человека Тан Фэн и остальные быстро достигли долины. Они увидели более дюжины слабо мерцающих световых пятен в долине. Тан Фэн не мог не обрадоваться и немедленно дал всем знак разойтись и идти окружать долину.

Но Лу Сяолун не пропустил своего слова: увидев появление цели, он немедленно начинил человека волшебным кристаллом и отпустил человека. После того, как мужчина кивнул в знак благодарности, он исчез в темноте.

n/-𝗼-/𝑣()𝔢/(𝑙.(𝒃//I()n

В долине Второй Мастер жестикулировал и обсуждал дела со своими подчиненными. Внезапно со всех сторон в воздухе послышался звук прорывающегося воздуха. Сразу после этого крики раздались один за другим.

Второй мастер внезапно вскочил со стула, и две пернатые стрелы быстро пронеслись перед его глазами. Глаза второго мастера тут же застыли, а две оперенные стрелы взорвались на расстоянии менее двух метров от второго мастера и невидимо исчезли во вспышке вдохновения.

«Атака противника. Мы окружены». Крики раздавались один за другим. Сотни людей не могли не образовать беспорядок, разбегаясь куда угодно.

Увидев это, второй мастер тут же закричал: «Не паникуйте. Защита. Сформируйте круг вокруг меня».

По сигналу Эри, за исключением погибших, оставшиеся две-три сотни человек немедленно образовали большой круг вокруг Эри как центра. Во тьме по-прежнему летели бесчисленные пернатые стрелы, словно капли дождя, но эти люди одну за другой останавливали их без всякого усилия.

…..

Вскоре вокруг воцарилось спокойствие, и пернатые стрелы больше не летали. Сотни людей не могли не нервно смотреть на бесконечную тьму вокруг них. Перед ними постоянно сверкали ряды кристаллов духа, что в темноте казалось необычайно резким.

Невидимый враг всегда был самым опасным. До сих пор второй мастер не выяснил, кто был другой стороной? Сколько людей заманит в ловушку сотни таких же, как они сами, в долине.

После некоторого молчания второй мастер не смог не отделить толпу, сделал несколько шагов вперед, поклонился окружающей темноте и громко сказал: «У Юньба — второй ребенок на горе Сятяньба. Я не знаю, какой именно». Друзья в дороге? Есть какое-то недопонимание?»

Если говорить о горе Тяньба, то раньше она считалась первой на материке. Помимо плохой репутации, мало кто в этих небольших сектантских организациях осмеливается их провоцировать. Второй мастер У Тяньба в это время упомянул свое имя, просто чтобы попытаться обмануть: если это сработает лучше, если не сработает, тогда подумайте, как это сделать.

Как только У Юньба закончил говорить, раздался внезапный «взрыв». Сотни световых шаров разлетелись вокруг, и вся долина внезапно осветилась световыми шарами, и второй мастер У Тяньбаван и две или три сотни человек под ним были немедленно разоблачены.

Из темноты медленно вышел мужчина в черной ночной одежде. Одинокая фигура сразу же привлекла внимание всех. Каждый шаг человека в черном трогал сердца этих двух-трехсот человек.

Голова этого человека была обмотана черной тканью, и невозможно было определить, мужчина это или женщина. А вот на черной ночной одежде был вышит золотой нитью зверь-единорог. Мерцает в свете костра, как живой.

Второй мастер У Юнба не мог не воскликнуть, ясно увидев это: «Зверь Кирин? Зал Трех Царств?

Услышав эти слова, человек в черном немедленно остановился, громко рассмеялся и сказал: «Ха-ха-ха. У Юнба. Зал Трех Царств закрыт, никто из вас сегодня не сможет сбежать».

Как только слова упали, из окружающей тьмы высветились четыре-пятьсот черных фигур, все они были одеты в черные ночные рубашки и черные шарфы, закрывающие лица.

Но У Юньба был удивлен и бросился в воздух, пытаясь спастись в темноте. Что касается этих подчиненных, как они могут о них заботиться? Неужели Зал Трех Царств так легко спровоцировать? Теперь, будучи мишенью противника и сопровождаемой большим количеством мастеров, я боюсь, что если вы будете бежать медленнее, вы не добьетесь хороших результатов.

То, что У Юнба считал правильным, жаль, что он прибежал слишком поздно. У Юньба, который только что сконцентрировал свою духовную силу и взлетел в воздух, внезапно почувствовал сильную силу, исходящую над его головой. У Юньба про себя сказал, что это плохо. Голубь тут же развернулся и прыгнул обратно в оборонительный круг своих людей.

Глубокий голос в воздухе громко произнес: «Вот хозяин Трех Царств, почему бы тебе просто не поймать его со связанными руками?»

Что? Даже мастера зала отправили? Эти люди из Организации Демонов внезапно сглотнули от ужаса и нервно посмотрели друг на друга.

Второй мастер У Юньба не мог удержаться от крика: «Братья. Иди за мной. Если ты попадешь в руки противника, ты только умрешь». Сказав это, он пнул подчиненного перед собой и улетел.

Когда остальные увидели, что кто-то выбегает, даже не задумавшись о том, как этот человек выбрался, они тут же закричали и бросились во все стороны.

В то же время у второго мастера У Юньба в руке была вспышка вдохновения, он поднял руку и достал камень космической телепортации, собираясь использовать свою духовную силу, чтобы сбежать, внезапно сильный ветер обрушился с импульсом Гора Тай.

У Юньба втайне кричал, что это нехорошо: если бы он захотел снова активировать силу камня телепортации, даже если бы он мог телепортировать его, он стал бы трупом. Сразу же распространив духовную силу, семь духовных кристаллов перед ним не могли не ярко засиять и мгновенно слились в один, сгустив гигантский щит странной формы.

Как только гигантский щит был сформирован, в ушах послышался сокрушительный взрыв. У Юнба тут же взлетел со своим щитом и щитом. Одновременно с этим хлынула кровавая стрела, и вместе с рассеянной аурой гигантского щита она была такой же острой, как луч света, сверкнувший во тьме.