Глава 286. Преимущества монополии

Торговцы дрожали от страха и паники.

Неудивительно, что у стены на краю зала можно было найти ряд саррандских всадников в прекрасных кольчужных доспехах и с ятаганами в руках. Их сердца не могли не трепетать.

Но у них не было выбора. Никто не хотел отказываться от этой торговли поваренной солью. Им оставалось только собраться и поклониться Канту.

— Очень приятно познакомиться с вами, ваша светлость!

Эти торговцы казались чрезвычайно скромными.

— Мм, — кивнул Кант. Он даже не двинулся со своего места. Он спокойно принял их поклон и небрежно сказал: «Все, садитесь. Здесь много людей. Те, у кого нет мест, встаньте».

Его личность установлена.

Как барон, эти скромные купцы не принадлежали к тому же благородному классу, что и он.

Даже если они не были готовы и не приняли его, группа купцов не осмелилась ничего сказать. Вместо этого они посмотрели друг на друга и вполголоса заговорили, позволив торговцам, за которыми шел высокопоставленный дворянин, сесть первыми.

Торговцы также классифицировались по классу и статусу.

Что касается мелких торговцев и простых торговцев, то они могли только стоять и смотреть с улыбками на лицах.

Однако войти смогли только 30 человек.

Кроме 10 человек, которые сидели по обе стороны длинного стола в почтамте и уважительно улыбались Канту, остальные 20 человек стояли в конце длинного стола и молча слушали.

Было видно, что одни хотят есть мясо, а другие пить суп. Они уже обсудили это, когда вошли на почту.

Кант видел это, но ему было все равно.

Пока он может продавать свою соль, все будет в порядке. Ему было все равно, кто мог купить или продать это.

Рольф тоже стоял за дверью.

Хотя он мало разбирался в бизнесе, он пришел в этот зал, чтобы защитить лорда Канта и не допустить ничего необычного за пределами почты. Когда придет время, он также может быть в центре операции, чтобы позволить кавалерии на боевых конях быстро среагировать. Эти кавалеристы ехали в карауле тайно и ждали приказаний.

Он был знатным и злобным главарем бандитов, поэтому хорошо разбирался в хитростях дворян и торговцев, а также в жизни бандитов.

Лучше быть в безопасности, чем потом сожалеть!

Однако в зале Кант расслабился, обсуждая с этими купцами торговлю поваренной солью с нормальным выражением лица.

Не надо было говорить лишней чепухи, Кант, уже взявший на себя инициативу, сказал прямо: «У меня есть 400 мешков рафинированной белой соли, каждый мешок — 100 больших серебряных монет, и может поставляться каждую неделю. Я гарантирую, что через месяц недельный запас достигнет 1000 мешков, я не знаю, кто из вас сможет это съесть!»

«Это…» — торговцы переглянулись и уставились друг на друга. Никто из них не мог ответить. Они просто смотрели на Канта и знакомых товарищей вокруг них в изумлении, выглядя немного ошеломленными.

Как он мог так просто и грубо раскрыть свои козыри в деловой торговле.

Но Кант смотрел на них с чуть насмешливой улыбкой на губах.

Он постучал по столу и равнодушно сказал: «Если кто-то из вас считает, что это неприемлемо, можете покинуть эту пустыню. Если кто-то из вас чувствует, что может сотрудничать, тогда устанавливайте правила. 100 больших серебряных монет за мешок поваренной соли, ни много, ни мало».

«Э-э… ​​эта цена…»

Бизнесмен предварительно сказал: «Если производство будет слишком высоким, герцогство Льва не сможет его переварить. Вы тоже хотите эту цену? Я думаю, может быть, мы можем снизить его…»

«Хе-хе», — смеялся Кант и не скрывал своей насмешки.

Он посмотрел на него и равнодушно сказал: «Это 100 больших серебряных монет за мешок. Если вы чувствуете, что это слишком дорого, вы можете уйти. Я лучше тебя знаю, как устроена торговля поваренной солью. Эти белые и цветочные товары нравятся всем существам в человеческих странах и диких племенах. Купи, если хочешь, а если не хочешь…», — он протянул руку и сделал жест. «Нет нужды тратить свое дыхание на эту почту».

«Это… это…», — еще больше ошарашились торговцы.

Кант, напротив, был спокоен.

В этом преимущество монополии. Как партия-монополист он устанавливал правила.

Какими бы суровыми ни были правила и как бы он ни был скуп, преимущество монополии всегда было в его руках.

Эти торговцы хотели заработать?

Тогда им пришлось зажать нос и выбрать следование простым и властным правилам Канта!

Однако Кант дал им выход. Фактически, торговля поваренной солью в человеческих странах может составлять 200 больших серебряных монет за мешок, но если бы это было в сезон солевой паники, 400 больших серебряных монет все еще были бы доступны.

В конце концов, торговому каравану, который перевозил соль в Королевство Гномов и обратно, тоже потребовалось несколько месяцев. Путешествие тоже не было безопасным.

Если случалось что-то непредвиденное и они задерживались на месяц или два, знатным семьям и крупным купцам приходилось тратить большие деньги на покупку мелкой белой соли, если они хотели устроить банкет. Особенно южные и восточные графства, которые процветали благодаря торговле, были, как правило, расточительными и расточительными, на каждый банкет тратился целый мешок поваренной соли, они были большими потребителями этого типа поваренной соли!

В настоящее время у Канта было всего 400 мешков поваренной соли, которые могли быть использованы герцогством Льва не более чем на полмесяца. Ведь чтобы скоротать время, знатные семьи каждый день устраивали банкеты.

Кроме того, существовала традиция давать элитным войскам поваренную соль в качестве дополнительного бонуса, что увеличивало потребление поваренной соли.

Даже 1000 мешков поваренной соли были пустяком во всем герцогстве Льва.

Если бы они были рассеяны по человеческим странам…

Было бы еще более жалостно напугать!

В противном случае не было бы бесконечных торговых караванов, идущих в Королевство Гномов, рискуя опасностями дикой природы, чтобы торговать поваренной солью. Это будет заработано большим количеством отличных серебряных монет!

Теперь не было нужды рисковать их жизнями.

Также не нужно было тратить слишком много времени, и они могли легко получить большое количество очищенной белой соли.

Значит, монополия на торговлю солью приносила бы Канту огромную прибыль!

«Ваша светлость! Наш торговый караван готов к сотрудничеству! Готов к сотрудничеству!»

— Верно, ваше сиятельство, наш торговый караван тоже готов выслушать ваши договоренности!

Торговцы тут же отреагировали.

Один за другим они вставали и почтительно кланялись Канту, каждый чрезвычайно почтительно.

«Эти 400 мешков белой соли — товар для этой торговли. Вы можете поделиться ими». Выражение лица Канта все еще было немного насмешливым, и не было никаких признаков застенчивости, он все еще сидел на своем месте и спокойно сказал: «Если вы можете использовать беркута для торговли, тогда используйте беркута. торговать. Я человек, который боится неприятностей. Если вы используете беркута для торговли, вы можете заплатить его по цене на черном рынке».

— Благодарю вас, ваше сиятельство, за вашу доброту!

— Ваша светлость действительно очень любезны!

«Ваша светлость, ваша доброта нас опозорила!»

Торговцы моментально обрадовались.

Если бы они покупали поваренную соль по цене черного рынка, то прибыль умножалась бы в несколько раз!

Им было все равно, для чего Канту нужен беркут. Ведь это была своеобразная валюта. Хотя он был высокосортным, в этот раз его привезли довольно много. Каждый торговый караван делил расходы беркута, чтобы они могли полностью проглотить эту партию мелкой белой соли!

Однако, пока они обсуждали, быстро вошел пустынный бандит.

— Лорд Кант, лорд Рольф.

Он сначала поклонился, а затем торжественно сообщил: «Мы нашли незнакомый кавалерийский отряд на юге. Там около 600 человек. Кажется… они не дружелюбны!»