Глава 82 — Холодный Барон Дилан

Кант не заставил себя долго ждать.

Минут через десять на городской стене появилась дородная фигура в кольчужных доспехах.

Его слегка взлохмаченные волосы небрежно закинуты за голову. Его лицо было покрыто шрамами от мечей из-за травм. Было очевидно, что он был человеком, рожденным на поле боя. Его глаза были зоркими, как у орла.

Он был лордом Каменного перевала, бароном Северного графства Диланом.

Под городской стеной Манид посмотрел на барона, который тоже оценивал их. Выражение его лица было слегка торжественным.

Манид, происходивший из купеческой семьи, от природы умел читать выражения лиц.

И теперь он смотрел на этого барона Дилана, который стоял на вершине городской стены. В его глазах мелькнуло сомнение. Причина заключалась в том, что по своей внешности он не походил на человека, потакающего своим желаниям, пристрастившегося к погоне за удовольствиями и не умеющего развивать свое состояние.

Было очевидно, что ему за 30, а это также время, когда человек наиболее силен и энергичен.

Однако это было именно так.

Брови Манида были нахмурены. Он перевел взгляд на крестьян-призывников рядом с ним, на лицах которых все еще был намек на панику.

Он явно был свидетелем того, что произошло ранее на городской стене. В начале уровень бдительности, несомненно, был низким. Манид, пришедший с континента Карадия, чувствовал, что на его хаотичном континенте этот, казалось бы, прочный каменный проход рухнет в течение дня.

«Не переусердствуйте с этим».

Кант как будто заметил мысли Манида.

Уголки рта Канта изогнулись в странной улыбке. Он, естественно, понимал, почему этот барон Дилан ведет себя столь противоречиво.

На самом деле это произошло десять лет назад, это было раньше, чем когда герцогство Лео завоевало пустыню Нарин и истребило племя шакалан. Когда Канту только что исполнилось пять или шесть лет. Это была битва, о которой герцогство Лео продолжало размышлять даже по сей день.

На самом деле падение и изгнание Канта в пустыню Нарин тоже были тогда связаны с этой битвой.

«Фу. Кант глубоко вздохнул и не стал дальше обдумывать.

Он пнул лошадь в живот и погнал лошадь вперед. Когда он был примерно в десяти метрах от городской стены, он поднял голову и сказал: «Дядя Дилан, очень приятно снова встретиться с вами. Как ты в последнее время?

Как только он это сказал, все замолчали. Ответ, который должен был появиться, не появился.

Позади него послышалось небольшое волнение.

Пять саррандских всадников и десять разбойников пустыни были несколько возмущены.

Причина была в том, что даже если они не знали надлежащего этикета и умели только убивать, они знали, что молчание барона Дилана, находившегося на городской стене, и отсутствие у него ответа равнозначно серьезному невоспитанности. . Можно даже утверждать, что это было крайнее презрение к Канту.

Этот человек был их господином.

Если бы не Манид, они бы уже начали проклинать область Сарранда.

Однако Канта это не волновало.

На его немного моложавом лице появилась нежная улыбка, а свет в глазах был чрезвычайно искренним.

Глядя на барона Дилана на городской стене, он слегка опустил голову и продолжил вежливо говорить: «В прошлом месяце мне было присвоено звание пустыни Нарин. К сожалению, из-за плотного графика я не встретился с вами. Теперь, когда мое поместье обустроено, я пришел сюда в надежде встретиться с вами. В конце концов, в моем сердце, за исключением моей матери, дядя Дилан — это человек, который относился ко мне лучше всего».

По-прежнему стояла тишина. Никто не говорил и не отвечал.

Однако барон Дилан с холодным выражением лица наконец заговорил. «Открой городские ворота. ”

Услышав его приказ, солдаты позади него немедленно отреагировали.

Когда воздух начал наполняться лязгом и лязгом лебедки, городские ворота, сделанные из толстого необработанного дерева, медленно открылись, а прикрепленные к ним железные цепи и веревки постепенно двинулись, открывая проход за воротами, а также сотни воинов с копьями, собравшихся позади него.

Барон Дилан повернул голову и пошел вниз по лестнице.

При этом, не поворачивая головы, без каких-либо выражений приказал: «Кто звонил по поводу нападения со стороны шакалана? Найди их всех и дай каждому по десять ударов плетью. Если что-то подобное когда-нибудь повторится в будущем, я прямо его повешу».

«Да!» Сразу же откликнулись несколько солдат в железных доспехах.

С недружелюбным, но пустым выражением лица он указал на нескольких крестьян-призывников, вынул из-за спины хлыст и яростно набросился на них.

«Кряк, кряк!» Звуки порки наполнили воздух.

Кровавые потеки моментально выступили на их коже.

Под горестные крики барон Дилан, спустившийся с городской стены, сел на коня и уехал. На его лице по-прежнему не было сострадания.

На Каменном перевале он всегда был известен своей хладнокровностью и жестокостью.

«Господи… Дилан. ”

Его дворецкий дрожал, ожидая рядом с лошадью. Он сглотнул и, наконец, набрался смелости, чтобы спросить: «Снаружи вышел барон Кант. Тебе нужно, чтобы я приготовил банкет на сегодня?»

«Нет нужды», — ответил барон Дилан, который уже оседлал своего боевого коня и собирался уходить. Затем он прямо сказал: «Просто приготовь еще еды».

— Да, да, лорд Дилан. Дворецкий кивнул и вышел.

Тем временем барон Дилан щелкнул хлыстом и погнал коня поскорее покинуть городские ворота.

Солдаты, прежде одетые в железные доспехи, последовали за ним. Они ехали на своих боевых конях и небрежно ковыляли по узким и грязным улицам, заставляя крестьян и женщин в простой и грубой одежде бросаться по обеим сторонам улиц, чтобы избежать ударов. Между тем, они также должны были одновременно поклониться барону.

Однако для барона Дилана, увидев этих крестьян, выражение его лица стало только мрачнее.

Он щелкнул хлыстом, и боевой конь побежал еще быстрее.

За городскими воротами Кант и его кавалеристы наконец начали медленно входить.

Они не ехали на своих боевых конях. Въезд в город был формальностью.

Ведя своего боевого коня, Кант шел впереди. Он посмотрел на мужчину средних лет, подошедшего, чтобы поприветствовать его. Он взглянул на тонкое льняное одеяние, накинутое на его тело, и сразу понял, что этот человек, вероятно, был дворецким барона Дилана.

Он слегка нахмурился. Лицо Канта не выражало ни малейшего недовольства. Он был по-прежнему спокоен.

«Достопочтенный барон Кант, барон Дилан поручил мне передать вам самые искренние приветствия и приветствия».

Слегка полноватый дворецкий вытер холодный пот с висков. Он низко поклонился и очень почтительно положил руки на грудь. Действительно, он самым почтительным образом кланялся Канту. В его манерах не было ни малейшего изъяна.

Это было действительно самое искреннее приветствие и приветствие.

Что же касается того, был ли он заказан бароном Киланом, то Кант это прекрасно понимал.

Проходя мимо этого места в последний раз, он пополнил свои запасы, включая еду и пресную воду, а затем отдохнул в этом месте. Однако, даже пробыв целый день, этот его дядя Дилан даже не пригласил Канта навестить его в его официальной резиденции.

— Да, я очень рад видеть дядю Дилана.

На лице Канта была ослепительная улыбка. Он сузил глаза, совсем как большой мальчик без всяких замыслов.

Это заставило дворецкого почувствовать облегчение.

Дворецкий протянул руку и жестом пригласил Канта войти в городские ворота. Затем дворецкий почтительно сказал: «Пожалуйста, следуйте за мной, барон Кант. Барон Дилан ждет вашего приезда в свою официальную резиденцию. В то же время, он приготовил для вас прекрасный пир. Он намерен подробно поговорить с вами.

«Прокладывай путь». Кант кивнул.

Улыбка дворецкого стала еще ярче и уважительнее, когда он увидел, как легко говорить с Кантом.

Он вел их вперед и приветствовал их на Каменном перевале.

Кант вел коня вперед, а Манид и кавалеристы следовали за ним. Они с любопытством посмотрели на крепость, построенную посреди каньона и загородившую проход.

Было также много других любопытных взглядов.

Сюда входили солдаты с копьями, беспорядочно выстроившиеся по обеим сторонам улицы.

Вдалеке возле своих узких лачуг виднелись также жены фермеров и их дети, одетые в поношенную одежду.

В особенности, когда они смотрели на шедших впереди, Канта и Манида, оба молодых и красивых, а также на пятерых саррандских всадников и десять пустынных разбойников, выглядевших опрятно и опрятно, их глаза наполнялись восхищением.

По их мнению, так одевались только дворяне и рыцари.

В остальном они были богатыми людьми.

Что до них самих, то они были всего лишь бедняками, приютившимися в каменном перевале.

Кант не мог не хмуриться под этими взглядами.

Хотя улицы под его ногами были каменными, сквозь щели текла грязная вода. Из трущоб по обеим сторонам улицы исходил даже слабый смрад. При каждом их шаге подошва их воловьих сапог издавала «плещущийся» звук.

Очевидно, грязно-черная грязь покрывала и камни улицы.

Это заставило его нахмуриться еще больше.

Это было действительно слишком грязно.