Глава 28 — Пророчество.

«Рисвеллио…» «Аква…» «Трансмутация…»

«Рисвеллио…» «Аква…» «Трансмутация…»

Блинк!

Пара глаз внезапно открылась в совершенно темной комнате, сияя, как факел в темноте, чтобы осветить маленькие пределы комнаты. Влажная атмосфера наполняла комнату, делая ее душной и мрачной.

Странный глобус, монокль и другие многочисленные предметы, подобные тем, что используются в астрономии, заполнили комнату. Комната была простой, но казалась священной, похожей на дом великого волшебника.

Седой старик, обладатель пары глаз, медленно очнулся ото сна. Он сел и погрузился в глубокие размышления, медленно к нему возвращалось содержание сна.

Собрав все вместе, выражение его лица стало мрачным.

«Еще одно пророчество». Он пробормотал.

Посидев несколько минут, чтобы убедиться, что он больше ничего не слышит, он встал и накинул на себя длинное пальто. Он взял книгу, быстро набросал на ней что-то, прежде чем сложить ее и выйти из комнаты.

Выйдя из своей комнаты, он оказался перед длинным коридором, который выглядел еще более влажным, чем его комната. Планировка коридора показала, что это подземное сооружение, и вдоль него было всего 3 двери.

Первая была дверью, ведущей в комнату седовласого старика, следующая вела в другую комнату, а последняя вела к лестнице, которая спиралью поднималась вверх.

Седой старик шел по коридору бодрыми шагами, не заставил себя долго ждать, прежде чем подошел к следующей двери.

Стук! Стук!

«Бам!»

«Ой…! Что ты за человек? Ты снова сорвал мой эксперимент. Я ненавижу тебя, старый чудак!!»

Не обращая внимания на оскорбления, в которых он купался, как будто он к этому привык, седовласый старик все еще имел спокойное выражение лица, когда он осторожно толкнул дверь и вошел.

Его не удивило открывшееся ему зрелище; он привык к этому.

Комната перед ним была намного больше, чем его, и выглядела как библиотека, а также как лаборатория. 15 длинных книжных полок стояли в разных углах комнаты, занимая почти все пространство.

В части комнаты стоял котел для приготовления пищи и множество алхимических инструментов. Огонь в настоящее время нагревал котел, и некоторые ингредиенты двигались в нем, излучая разные цвета.

В комнате был только один стул, стол, а остальные части комнаты были завалены писчими бумагами, брошюрами и журналами. Комната выглядела настолько беспорядочно, что ее легко было принять за логово сумасшедшего.

Человек, который только что ответил ему, в настоящее время растянулся на полу, как мраморная креветка, рядом с одной из книжных полок. Рядом с ним была лестница; было видно, что он упал с него, пытаясь получить доступ к книге.

Не говоря ни слова, седовласый старик подошел ближе, протянул руку помощи и легко потянул озорного шатенка наверх.

«Хм!» Темноволосый старик фыркнул, поддерживая ноющую талию после того, как встал. — Подтянуть меня, это все, что ты можешь сделать?

«Ты не можешь извиниться? Ты знаешь, сколько ингредиентов я только что потерял из-за твоих неограниченных посещений?»

Пока он сердито болтал, частота его слов внезапно начала замедляться, когда он заметил, что что-то не так. — Старина Гэб, что случилось?

У старого Гэба было мрачное выражение лица. «У меня снова было то же самое пророчество».

— нахмурился темноволосый старик. — Что было на этот раз?

«Это было точно так же, я слышал то же бормотание из духовного мира, но на этот раз это было яснее, и я получил ключевые слова. Я слышал, Risveglio, Acqua и Transmutazione».

— Древний язык Рассвета?

«Да». Старый Габ вздохнул. «Старый Ральф, я уверен, что-то ужасное проснулось».

Старый Ральф не произнес ни слова возражения. «Позвольте мне проверить их значение».

С помощью своего старого друга он снова поднял лестницу. Следуя своей памяти, он медленно прошел через все 15 книжных полок, прежде чем, наконец, добрался до раздела, который он оставил для древнего языка Рассвета.

После проверки в течение 2 минут он осторожно разъединил книги, прежде чем принести книгу, похожую на словарь.

Он медленно спустился, положил книгу на стол, надел очки, прежде чем включить свой специальный волшебный свет для чтения. После нескольких перелистываний в течение минуты он остановился.

Его руки медленно скользили по древним линиям перед ним. «Рисвеллио- Пробуждение. Аква- Вода. Трансмутация- Трансмутация».

«Пробуждающая трансмутация воды».

Его глаза сразу расширились. Быстро повернув голову к своему старому другу, они оба произнесли одно и то же слово с тяжелым выражением на лицах.

«Первый Морской Король!»

Старая Гэб глубоко вздохнула. «Нужно немедленно созвать собрание совета воинов».

«Иди, я сейчас буду. Позвольте мне немного прибрать это место».

У старого Ральфа было покорное выражение лица, когда он осторожно провел рукой по залысинам. «Мы всегда знали, что это вопрос времени, когда он будет унаследован».

3 часа спустя.

В большом зале, окруженном огромным куполообразным сооружением, похожим на щит, вокруг круглого стола сидело большое количество людей. А именно, было 24 места с еще одним во главе круглого стола.

Внутри зал был наполнен ярким светом, озаряющим все вокруг, и было сухо, но снаружи он был полностью погружен в океанскую воду.

В зале продолжался ропот, пока воины размышляли и обсуждали причину экстренного собрания, которое было созвано.

лязг!

Все они встали, как только услышали этот звук, подсознательно склонив головы в знак уважения.

В зал вошла лихая женщина в сопровождении двух охранников. Она была одета в грозное воинское одеяние, украшенное в разных местах золотом, руки ее были покрыты золотыми рукавицами, сапоги тоже были золотыми.

Золотая накидка развевалась за ней, когда она шла, а на голове у нее была величественная золотая корона. Он излучал золотые волны, ясно показывая, что это высококлассный магический артефакт.

Королева Ауралис, великая правительница Атлантиды.

Как только она села на почетное место, она указала на одного из воинов, сидевших под ней. «Пророк Габ, вы можете начинать».

«Да ваше величество».

Не стесняясь в словах, Пророк, одетый роскошно и совершенно не так, как прежде, раскрыл содержание своих пророчеств и их смысл.

Как только он закончил свое повествование и сел, королева начала постукивать по краю своего величественного кресла, словно глубоко задумавшись.

«Еще один уникальный навык… ты смог расшифровать его владельца?»

«Нет, ваше величество».

Она повернула голову к главнокомандующему своей армией. — Командир Алекс, каково ваше мнение?

«Первый Морской Король умер для нашей армии всего десять лет назад, я не ожидал, что его способности будут унаследованы так быстро. Я предлагаю ковать сейчас, пока железо еще горячо и остро».

«Наследник явно еще несовершеннолетний. Если мы будем действовать быстро, у нас будет высокий шанс убить его, пока он еще не созрел».

«Это мое искреннее мнение, ваше величество». Он поклонился.

Королева немедленно вынесла свой вердикт. «У вас есть мое разрешение, мобилизуйте армию, чтобы устранить эту угрозу, пока она еще мала».

Она встала, чтобы уйти в следующий момент после вынесения приговора. Подойдя к двери, ведущей наружу, она остановилась. «Я не хочу никаких неожиданных осложнений».

«Да ваше величество».

Шагнув, она вышла из зала и вошла в воду снаружи. Золотая магическая сила внезапно окружила ее, и она скользнула по воде с невообразимо быстрой скоростью.

Встреча, наконец, подошла к концу.