Глава 1032: Просвещение
— Предок, ты все еще не слышал об этом. Мастер секты понизил свой голос совсем немного: «недавно Нантийский клан уцепился за еще более толстое бедро; они вступили в контакт с парящей бессмертной сектой.”
«Парящая Бессмертная секта…» услышав это, предок почувствовал озноб и имел потрясенное выражение лица. Больше он ничего не смел сказать.
С другой стороны, ли Ци улыбнулся новому молодому королю Наньского клана: “Я действительно удивлен, что авторитет Наньского клана вырос до такого уровня.”
“Я представляю секту парящих Бессмертных, а не Нантийский клан!- У нового короля было бесстрашно самодовольное выражение лица.
— Лязг!- Он бросил на землю знамя с вышитыми на нем словами “Парящий Бессмертный”. Уровень каллиграфии был безупречен; он изображал парящего дракона и танцующего Феникса, что приводило к гнетущей атмосфере.
“Я работаю на секту парящих Бессмертных. Этот баннер-тому доказательство!- Он поднял кулак к небу с полной уверенностью и гордостью.
«Парящая Бессмертная Секта!»Все были поражены, увидев это знамя. Даже эксперты из имперских родов дрожали от страха.
Парящая Бессмертная секта была неприкасаемым гигантом в мире смертного императора. Никто не знал, где она находится, но никто не мог отрицать ее огромного влияния.
Это была единственная династия с пятью императорами во всех девяти мирах, а также самая древняя. Он был создан бессмертным императором Феем и продолжал стоять крепко по сей день.
Бессмертный император фей не был ни первым из императоров, ни первым императором-человеком. Титул первого императора принадлежал Бессмертному императору ГУ Чуну из очаровательной расы духов, в то время как первым человеческим императором был Бессмертный император Цзяо Хэн. 1
Однако Бессмертный император Цзяо Хэн, будучи первым, не оставил после себя никакой родословной для человеческой расы. Его второй император, Бессмертный император Фей, оставил после себя чудовищную родословную.
В девяти мирах существовала особая вера. Если бы кто-то говорил о величайшем императоре из всех, то многие люди сначала подумали бы о бессмертном императоре Цзяо Хэн, а затем о бессмертном императоре Фэй Яне и императрице Хун Тянь. 2
Однако, когда речь заходит о самом влиятельном императоре, Бессмертный император Фэй будет первым, кто появится в чьей-либо голове.
Он создал парящую бессмертную секту, самую сильную человеческую линию и единственную во всех девяти мирах, которая произвела на свет пять императоров.
Его таинственное местоположение никак не повлияло на его статус в девяти мирах. Легенда гласит, что эта секта правила девятью мирами на протяжении нескольких поколений.
Таким образом, любой, даже могущественные имперские родословные, почувствовал бы тревогу, говоря об этой секте!
И вот, когда новый молодой король Наньского клана опустил парящее бессмертное Знамя, толпа была потрясена. Они понимали, почему он ведет себя так высокомерно. Оказалось, что он нашел себе отличную поддержку.
Ли Цзе взглянул на знамя, лежащее на земле. Он не мог быть более знаком с этим знаменем.
— Товарищ Даоист, ты иностранец, так что тебе лучше не вмешиваться в мирские дела. Наньский молодой король гордо рассмеялся и предположил, что ли Цие испугался Знамени.
Затем он посмотрел на во Лонгсюаня и сказал: «я занимаю высокое положение, поэтому не буду запугивать слабых. До тех пор, пока ты не снимешь свою вуаль, мой клан не будет тебе мешать.”
“Почему это я должна снять свою вуаль?- Она ухмыльнулась в ответ.
Молодой король ответил: «Я ищу врага вместо моего друга. У него есть враг, скрывающийся вокруг, в то время как вы ведете себя очень подозрительно.”
Услышав это, она поняла, кто просил его об этом.
— Святой учитель,мне бежать?- Она моргнула своими красивыми глазами и нежно вцепилась в руку ли Цыя.
Многие люди увидели это и очень быстро посмотрели на смертного короля. Все они хотели посмотреть, как сложится эта ситуация.
Ли Цыэ улыбнулся и посмотрел на молодого царя: “я милосерден. Возвращайся туда, откуда пришел.”
Молодой король потерял терпение и холодно произнес: “монах, не вмешивайся в эту вражду, а то даже если ты потом разорвешь свои мирские узы, то все равно останешься в неистребимой тени.”
Ли це бодро ответил: «А что, если я буду настаивать на вмешательстве?”
«Те, кто нарушает Парящий Бессмертный порядок-еретики, они должны быть казнены без пощады.- Заявил король чиллингли.
Такие слова были действительно властными. Несмотря на то, что большинство зрителей не согласились с этим утверждением, они не осмелились ничего сказать, так как знамя было прямо там, на земле.
Они понимали, что молодой король был лисой, заимствующей мощь Тигра;он пугал людей своим высоким престижем секты!
— Парящий Бессмертный Орден? Ли Цзе беззаботно рассмеялся: «Что это за вздор? Заказ, который был составлен вместе с кучей обрывков? Как это смешно.”
Молодой король и зрители были потрясены, услышав это. Некоторые даже ахнули в ответ.
— Этот монах немного запутался. Я думаю, что он не знает, насколько страшна парящая Бессмертная секта.- Кто-то из прошлого поколения покачал головой.
— Ах ты, лысый осел, говоришь не подумав! Молодой царь закричал и указал на Ли Цзе: «возьми его в плен, я допрошу их!” 3
Молодой король в это время был бесстрашным, не помещая никого в поле своего зрения, так как он цеплялся за бедро парящей бессмертной секты.
Эксперты из Наньского клана немедленно окружили ли це и во Лонгсюаня. Один из них холодно проговорил: “монах, из уважения к тебе как к почтенному практикующему, просто послушно сдайся.”
— Святой мастер, что нам теперь делать?- Во Лонгсюань потянул его за руку с очень милой и нежной внешностью. Казалось, она была очень напугана.
Ли Цие усмехнулся и посмотрел на этих Нантийских учеников. Он медленно сложил ладони вместе, и раздался жужжащий звук. В мгновение ока его тело излучало буддийское сияние. Она исходила из его тела ослепительным образом, придавая ему вид буддийского Владыки.
Под его ногами цвел Золотой лотос, сопровождаемый буддийскими гимнами и золотыми источниками. Бодхисаттвы и архаты пели для него. Восемь рас божеств защищали его благополучие. Под сиянием этого буддийского света возникали всевозможные странные явления.
В эту долю секунды во Лонгсюань мгновенно исчез, чтобы уйти подальше от Ли Цзе.
«Амитабха, убийство Дьявола-это безграничное благодеяние.- Ли Ци процитировал буддийскую фразу. Ритм продолжался, и буддийская близость снизошла, чтобы просветить и обратить все живые существа.
Его сияние стало еще ярче. Нантийские ученики, окружающие его, стали глупыми, как будто ими управляли, как марионетками.
Когда буддийские песнопения продолжались, глаза этих учеников покраснели. Они вдруг заволновались и быстро закололи тех, кто был ближе всего к ним.
Не было никаких законов заслуг, методов или даже каких-либо попыток защиты. Белый клинок качнулся вперед, и оттуда появился окровавленный край. Все эти ученики кололи друг друга без каких-либо криков или признаков боли. Все они потом упали вниз.
Эта странная сцена произошла слишком быстро. Всего лишь одного песнопения было достаточно, чтобы Нантийские ученики убили друг друга таким быстрым и решительным способом.
— Нет… — глаза молодого Нантийского короля тоже были малиново-красными. Однако его сердце Дао было сильнее, чем у других учеников. Он изо всех сил пытался сопротивляться дхармическому контролю.
— Грешник, покайся!- Ли Ци изрыгнул очередную мантру с величественной буддийской мощью. Сопротивляться было невозможно.
— Ах … — после пронзительного крика молодой король фактически расколол себя на две половины своим клинком. Когда его тело упало на землю, хлынула кровь.
Толпа была ошеломлена этой дьявольской сценой. Они дрожали, чувствуя, как их охватывает дрожь.
От начала до конца Ли Цзе не двигался вообще, ни один палец. Молодой король и все ученики из его клана были теперь мертвы, либо от самоубийства, либо от убийства друг друга.
Кто-то вздрогнул и спросил: “Это, это демоническое искусство?” 4
— Нет, это буддийский закон.»Монах с плато увидел эту сцену и мягко покачал головой, говоря: “когда буддийский Владыка разгневан, щиты будут течь над бесконечными потоками крови.” 5
— Разве буддийское учение не о милосердии и доброте? Другой вздрогнул и заговорил: “хотя это похоже на дьявольщину.”
Это было нормально для культиваторов-убивать друг друга. Закон джунглей был истиной, которую знали все. Однако в культивационном бою враги, по крайней мере, смогут увидеть один ход, прежде чем быть убитыми. Однако Этот буддийский закон ничего подобного не требовал. Достаточно было одной фразы, чтобы они убили друг друга и покончили с собой!
— Вот на что способна буддийская доктрина, подавляя зло. Большой человек, который понимал буддизм, мягко вздохнул и пробормотал: «я, наконец, понял, почему Бессмертный император Инь Тянь предупреждал своих генералов тогда. Это было не из-за обращения, а потому, что буддийские законы также могут убивать!” 6
До сих пор буддизм производил благожелательное и мирное впечатление. Многие чувствовали, что если бы они могли справиться с обращением, то Дхарма была бы безвредна для них.
Тем не менее, Ли Цзе разбил этот образ сегодня одним махом. Одна фраза мгновенно убила несколько десятков культиваторов невероятно жестоким способом.
Толпа поняла, что Дхарма не так безобидна, как они себе представляли. Ее преступное мастерство было довольно устрашающим.
— Нет, это злое искусство… — юноша задрожал, и его вырвало.
Он был не единственным, кого тошнило. Для земледельцев здесь они могли винить только самих себя, когда их убивали враги. Это было бы связано с их собственной нехваткой навыков.
Однако одно буддийское песнопение могло заставить их разрубить себя на две части. Этот тип смерти был слишком ужасающим. Это действительно была разновидность злой магии!
1. Фэй = Парящий; ГУ Чунь = Древняя Чистота; Цзяо Хэн = Властный/Надменный.
2. Фэй Ян И Фэй-разные императоры.
3. Просто заметьте, молодой царь всегда обращается к себе с “имперским я”, потому что он считает себя выше, чем ли це и во Лонгсюань. Ли Цзе встречал королей раньше, и они никогда не использовали бы это “имперское я” перед Ли Цзе после изучения его способностей. Это проблематичный тип местоимений для перевода.
4. Здесь есть несколько вариантов для этого конкретного слова. Демоническое искусство / дьявольское искусство / магия / колдовство / дьявольщина. Использование этого конкретного слова в китайском языке может быть использовано для выражения недоверия в большей степени, чем указание на природу заклинания. Он знает, что это буддизм, но он выражает свое изумление, делая это утверждение. Я действительно думаю, что магия является наиболее подходящим при локализации на английском языке. Однако в мире культивирования я не решаюсь использовать слово магия, поскольку оно более западное и немного отличается от настоящего слова для магии. В сяньси с западными и восточными элементами будут возникать конфликты между Западной магией и Восточной культивацией. Использование магии так небрежно может быть проблематичным. У нас, вероятно, не будет этой проблемы в ED, так как она не имеет западных элементов. Демоническое искусство — это самый буквальный перевод. Или, возможно, он просто задавал глупый вопрос, увидев ли Цие на плато.
5. Идиома для обозначения крови, текущей как река. Это очень резкий идиома, так что трудно поставить на английском языке, чтобы сделать его выглядеть красиво или понятно сразу. Это образ войны о последствиях побоища. Здесь так много крови, что даже щиты, которыми пользовались солдаты, потекли по земле.
6. Первое предложение — это полная локализация. Сырой будет » Ваджрас, подчиняющий зло.»Это фраза, говорящая о способности буддизма бороться/отгонять зло. Не имеет смысла держать его здесь сырым.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.