Заброшенная земля отделяла Уэст-Кинга. На самом деле юг был гораздо больше, чем север, и гораздо сильнее.
За миллионы лет юг породил множество талантов. Его мощь и ресурсы превосходили северные аналоги.
Говоря о юге, прежде всего нужно упомянуть Святую Землю Будды. Это была самая сильная родословная с самой обширной территорией. Некоторые исследования показали, что они владели одной третью юга, возможно, даже больше.
Во время своего золотого века она, скорее всего, владела двумя третями юга. Исходя из этого, можно было легко оценить его мощь.
По некоторым подсчетам, в нем было четыре владыки Дао, три тысячи королевств и восемь тысяч сект.
На юге была популярна фраза о размерах секты — один неверный шаг, и можно оказаться на Святой земле Будды.
Ли Цыйе зашагал вперед, даже не оглянувшись. Сухой и жаркий климат на него не действовал. В конце концов он выбрался из заброшенной земли и нашел зеленую сцену.
Пологие холмы и вздымающееся присутствие жизни. Люди не могли не сделать глубокий вдох после столь долгого пребывания в пустыне. Наполненный влагой воздух заставил их жадно вдохнуть еще несколько раз. Это стало контрастом между зеленеющей землей и адским адом.
Горы и леса впереди принадлежали Святой Земле Будды. Отныне земля находилась под их юрисдикцией, простираясь с севера на юг.
Ли Ци посмотрел вперед и решил свой путь. Ему было наплевать на три тысячи королевств и восемь тысяч сект этого чудовища. Это был не более чем путь к нему.
Выбравшись из густого леса, он нашел прямую дорогу, ведущую в город.
Ждала карета, сделанная из обычного дерева, а не из какого-нибудь экстравагантного материала. Она выглядела прочной и практичной.
Его тянула всего одна лошадь. Он расслабился, жуя траву на обочине улицы прямо сейчас, казалось, чего-то ожидая.
На переднем сиденье сидел старик. Его одежда была не дорогой, но тщательно подобранной и тщательно прошитой — явно сделанной мастером.
Он закрыл глаза, чтобы отдохнуть, все еще держа поводья. Казалось, он тоже кого-то ждет.
Место было довольно тихим, если не считать жевательных звуков лошади. Время от времени издалека доносился рев зверей и щебет птиц. Это рисовало спокойную картину.
Однако было странно видеть экипаж, ожидающий в этом отдаленном районе. Другой дороги через лес не было.
После того, как Ли Ци подошел ближе, старик сразу же открыл глаза и уставился на Ли ци.
Его внешность была на самом деле довольно впечатляющей, явно не привыкшей к ручному труду. Одно только его естественное выражение лица излучало величавую властность. Казалось, он долгое время пользовался высоким статусом. Это в конце концов накапливалось в особой ауре.
Тем не менее, по какой-то причине, наряд и положение возницы также идеально подходили ему. Он словно был рожден для этой должности.
Он не обратил особого внимания на Ли Ци, но, заметив бронзовое кольцо, нахмурился.
«Клиент, вам нужна карета?” Он выпрямил спину и спросил ли Ци. — Его голос был слегка взволнован.»
«Конечно.” Ли Ци ответил с полуулыбкой.»
Старик немедленно приготовился, потянув лошадь назад. Его действия были умелыми, явно опытными, как будто он делал это миллион раз. Это было удивительно из-за его достойной внешности.
«Куда вы идете, Клиент?” Старик натянул поводья и спросил ли Ци.»
«Не спеши, не торопись.” Ли Цыйе стоял, заложив руки за спину, и спокойно смотрел на юг.»
Старик замедлил шаг, готовя лошадь. Время внезапно остановилось.
Ли Ци не сдвинулся ни на дюйм, пока старик работал, не издавая ни единого звука, по-видимому, боясь потревожить ли Ци.
Это странное мгновение длилось некоторое время, прежде чем старик погладил лошадь. Он улыбнулся и сказал Ли Цзе:: «Клиент, лошадь готова, мы можем ехать, когда захотим.”»
Ли Ци повернулся и взобрался в карету, не чувствуя себя неловко даже в самом легком. Он сел, ни разу не взглянув на старика.
Тем временем старик тоже сел на место водителя. Он поправил шляпу и держал хлыст, выглядя совсем как ветеран.
«Куда едем, Клиент?” Старик заговорил.»
«Идите на юг, до конца тропы, — сказал Ли Ци Е.»
Этот пункт назначения был неопределенным, заставляя людей чувствовать себя монахом, пытающимся найти свои волосы.
Старик не стал просить дважды и согласился: «Да будет так, на юг. Пожалуйста, сидите спокойно, клиент.”»
«Бум!” Он ударил кнутом по лошади, не теряя времени. Он заржал и начал тянуть карету.»
Карета ехала на приличной скорости, без тряски и толчков. Это было удобно, сродни езде на облаке.
Ли Ци е спал в карете, ничуть не беспокоясь. С другой стороны, старик не мог не украдкой поглядывать на Ли Ци.
Парень действительно спал, не будучи начеку, как будто в этом не было никакого смысла. Это удивило старика.
Существовали две возможности — либо сопляк, впервые покидающий дом, либо истинный мастер, не нуждающийся в благоразумии.
Он ничего не сказал и посмотрел на бронзовое кольцо на пальце ли Ци. Потом его глаза слегка переместились.
Никому другому не было бы дела до этого кольца из-за его бросающейся в глаза природы. Тем не менее, он действительно хотел снять его для тщательного осмотра. Он просто воздержался из-за некоторых сомнений.
Разум в конце концов победил и остановил его. Хотя ему было любопытно, он ничего не спросил у Ли Ци.
Он посмотрел вперед и сосредоточился на управлении экипажем. Это была его ответственность и долг.
Спустя долгое время Ли Цзе проснулся и спросил:: «Мы там?”»
«Клиент, еще нет, но уже почти.” Старик улыбнулся.»
Ли Ци Е потер глаза и сказал: «Кто-то сказал мне перед отъездом, что на дороге полно шакалов и волков. Теперь будь осторожен.”»
Старик ответил: «Это место-Святая Земля Будды, и на улице светло. Если там окажутся шакалы и волки, они будут петь буддийские писания.”»