Глава 49: Самая Порочная Инструкция Дао (1)
— Бах… Бах… Бах “…”
Ли Ци е принесла избиение Чжан Юю. Чжан Юй, в пределах трехсот учеников, его культивация была почти на дне, но он присоединился к военному залу на два года раньше, чем большинство других учеников.
Даже при том, что культивация Чжан Юя была слабой, у него была твердость старого быка и дух, который не отпускал. Змей, карающий палкой, сильно ударил его по телу, отчего все тело заболело; казалось, что у него сдирают кости и сухожилия, и даже встать было трудно.
Однако Чжан Юй снова и снова пытался встать, даже зная, что это сопротивление было пустой тратой времени; однако он продолжал пытаться встать, снова и снова, и снова, и снова, просто чтобы быть избитым ли Ци е снова и снова, вплоть до земли.[1]
На этот раз, Ли Ци е намеренно пытался проверить его; снова и снова, он ударил Чжан Ю. Несмотря на то, что там не было крови; однако, он ударил Чжан ю, пока не почувствовал невыносимую боль, его кости и сухожилия чувствовали себя так, как будто они были раздроблены.
Если бы это был другой человек, они бы неподвижно лежали на полу; однако Чжан Юй снова и снова вставал, и снова и снова сопротивлялся ударам ли Ци Е.
— Бах… Бах… Бах “…”
Палка продолжала бить по телу Чжан Юя. Этот поразительный звук заставил других учеников потерять рассудок; они чувствовали, что ли Ци е зашел слишком далеко против Чжан Ю.
Последние три раза ли Ци Е обычно просто опускал человека на землю, а затем он останавливался; однако на этот раз, это было так, как будто ли Ци е намеренно затруднял Чжан Ю. Снова и снова он ударял Чжан ю, и Чжан ю, снова и снова, вставал только для того, чтобы быть пораженным ли Ци е, на землю.
До самого конца Чжан Юй уже не мог устоять от ударов. Хотя его тело не пострадало и не пролило ни капли крови, все четыре конечности были усталыми; он дрожал от боли. Холодный пот размером с горошину лил ручьями, а лицо его было бледно-белым – это свидетельствовало о том, как сильно он страдал.
Видя состояние Чжан ю, многие ученики не могли не дрожать неоднократно; со страхом в их уме, многие женщины-ученики чувствовали себя плохо, и они не могли вынести наблюдения.
— Дух, который не хочет сдаваться, очень хорошо!”
Ли Ци е взглянул на Чжан Юя, который устало лежал на земле, с выражением ясного ветра спокойного неба, и сказал::
“Если бы я был несчастлив, я бы не вымещал это на таких маленьких персонажах, как вы все. Отступите на десять тысяч шагов назад; если бы я захотел выместиться на вас всех, я мог бы придумать – с ума сойти! — триста или пятьсот жестоких способов истязать вас всех!”
Эти слова Ли Ци е были для ушей Чжан ю, а также для остальных учеников.
“Вы…”
После избиения Чжан Юй, змея наказывая палку ли Ци е охотно указал на другого ученика:
“Выделяться.”
У ученика, на которого указал ли Ци Е, волосы взорвались, обе его ноги дрожали, и под тираническим насилием ли Ци е он не мог не выйти.[2]
“Вы все знаете, почему я должен бить вас, ребята?”
Ли Ци е посмотрел на этого ученика, и тот с улыбкой спросил.
В это время, в глазах ученика, улыбающееся лицо ли Ци е было более страшным, чем улыбающееся лицо дьявола; его две ноги дрожали, его тело источало холодный страх, и он не мог говорить ясно. — Он запнулся.:
-Д-Да, это было потому, что мы обидели старшего брата.…”
— Ошибаешься!”
Ли Ци е улыбнулся:
“Дать отпор.”
Закончив говорить, змей, наказывая палкой в руке, еще раз яростно пролетел мимо.
— Бах!”
Этот ученик был однажды поражен ли Ци Е, и он плакал и стонал.
“Следующий.”
Ли Ци е, еще раз, выбрал случайного ученика и избил его один раз; он ударил его, пока тот не смог встать с земли.
Внезапно по полю пронесся плачущий звук боли, и под палкой для наказания змей один за другим пострадали все они.
— Послушайте, за что я вас бью, ребята?”
Ли Ци е избил ученика, которому негде было спрятаться; этот ученик мог только принять свою судьбу, и он был избит ли Ци е, пока у него не распух нос. В конце концов, он перестал сопротивляться, и он держал свою голову обеими руками, оставляя ли Ци е яростно ударить.
-Н-Нет, я не знаю.…”
Этот ученик мог только считать себя невезучим; он сказал дюжину ответов, но не было ни одного, который заставил бы руки Ли Ци е остановиться.
«Удары ол-старшего брата были … были поражением наших, наших слабых мест… или, или это потому, что ол-старший брат испытывает нас; наши законы заслуги, внутри наших законов заслуги, являются недостатками.”
В этот момент раздался испуганный голос.
Услышав этот звук, ли Ци е внезапно остановился, и он мгновенно обернулся, ища источник голоса. Тот, кто заговорил, был учеником женского пола, у Ли Ци е было небольшое впечатление от нее; большая пара глаз с испуганным выражением.
Лицо ученицы-женщины было красивым и нежным. По выражению ее лица можно было сказать, что она не была смелой. В это время “злобные” глаза ли Ци е обернулись; ученица бессознательно сделала шаг назад. Ее ладонь стала потной, старшая ученица рядом с ней беспокоилась о ней, и он нежно потянул ее один раз.
“Ты, выходи.”
Ли Ци е указал на большеглазую ученицу с испуганным выражением лица, и он с улыбкой сказал.
Этот ученик был очень напуган и не спешил уходить.
Эта сцена была немного забавной; ли Ци е был всего лишь тринадцатилетним или четырнадцатилетним мальчиком,а девочка впереди была явно старше ли Ци Е.
Перед ли Ци Е женщина-ученица вразвалку двинулась вперед, словно маленький ягненок перед старым волком.
— Говорите, за что я вас всех хочу бить.”
Ли Ци е лучезарно улыбнулся, когда он посмотрел на ученицу; ее лицо было белым как мел, и она не смела подойти ближе.
Эта ученица действительно очень боялась ли Ци Е, и она сделала шаг назад. Эта сцена, это было похоже на Ли Ци е был молодым мастером, который специализировался на запугивании добросердечных молодых девушек.
Ученица в конце концов прикусила язык и голосом, похожим на серебряный колокольчик, тихо сказала::
“Я, я чувствую, что, старший брат, каждый удар, все, били меня. Наши методы имеют отверстия, ол-старший брат хочет-хотел проверить наши законы заслуг, наши недостатки.”
Сказав это, большеглазая робкая ученица посмотрела на Ли Ци е без уверенности, а затем она сразу же опустила голову вниз; она действительно боялась ли Ци Е.
В этот момент она подумала, что ли Ци Е будет действовать жестоко; однако, ли Ци е медленно и небрежно спросил ее:
“А как тебя зовут?”
— Сюй, Сюй Пей.”
Скальп этой женщины-ученицы покалывало от пристального взгляда ли Ци Е. Она была старше ли Ци Е, но в тот момент, когда Ли Ци е уставилась на нее, она почувствовала, что ее преследует доисторический опустошенный свирепый зверь.
— Сюй пей, младшая сестра Сюй.”
Ли Ци е весело улыбнулась:
“Я сообщу вам хорошую новость; очень удачно, вы угадали правильно.”
Слова Ли Ци е вырвались наружу. Многие ученики растерялись, не зная, что сказать, и сердце Сюй Пэ не могло не прийти в восторг; наконец, она избежала беды.
“Отныне ты-старшая сестра; триста учеников очищающего Нефритового пика будут руководиться тобой.”
Ли Ци е медленно говорил:
— Однако теперь твоя очередь сделать первый шаг.”
Ли Ци е внезапно назначил эту должность, заставив других учеников вздрогнуть. Сюй Пэй тоже была поражена; она была поражена не из-за назначения, а из-за приговора, сказанного впоследствии ли Ци Е.
— Старый … старший брат, я, я правильно угадал твой, твой вопрос. Я, я не буду освобожден от побоев?”
Ли Ци е лучезарно и весело улыбнулась:
“Это правда, что вы угадали правильно. Однако я не говорил, что собираюсь тебя отпускать. Мой образ жизни очень справедлив; я всегда отношусь к другим одинаково.”
Прямо сейчас, глядя на жизнерадостную улыбку ли Ци е, Сюй пей чувствовал, что она была страшнее, чем старый волк.
В конце концов, у Сюй Пэ не было другого выбора; она должна была собраться с духом, чтобы сопротивляться. В тот момент, когда она собиралась сделать шаг, она не могла не робко сказать::
«О-Олде-старший брат, не надо, не надо лица, все нормально…?”
Желание казаться красивой было природой всех женщин; даже земледелец был таким. Змей ли Ци е наказывал ударом палки, даже если это не оставляло раны, но избитый до тех пор, пока лицо и нос не распухли, это – для любой молодой девушки – было мучительным делом.
“Я могу подумать об этом.”
Ли Ци е радостно улыбнулась, но его Змеиная карающая палка уже целилась ей в лицо.
Сюй пей испугался. Она немедленно переместила ноги в оборонительные ворота, едва увернувшись от палки, которая ударила ее в лицо, но змея, наказывающая палку, была как личинки в костях; она только что убежала, но еще один удар был на пути.
Сюй пей был встревожен. Еще раз, она использовала очистительные благовония Древней секты, чтобы уклониться, но Ли Ци е все еще преследовала ее – было трудно убежать.
“Если ты все время будешь убегать, ты веришь, что я разобью тебе морду о голову свиньи или нет?”
Голос ли Ци е, как злой дух, зазвенел.
Эти слова поразительно напугали Сюй Пэ. Больше не осмеливаясь бежать, она сразу же развернулась, чтобы бороться. Она издала рев с ее длинным мечом в руке, приведенным в движение, и она пересекла горизонтально к ли Ци Е.
— Бах!”
Один звук, одна палка от Ли Ци е, безжалостно, безжалостно ударила сладко пахнущее плечо Сюй Пэ; боль заставила ее пролиться слезы; казалось, что ее сладко пахнущее плечо вот-вот разорвется на куски.
— Эта сила ‘одного меча проносится над Землей » на одну часть слишком слаба. Он не может выдержать даже одного удара. Один меч проносится по земле; движение точно такое же, как и его название, проносится через все!”
Ли Ци е яростно ударила Сюй пей по сладкому плечу, пока она не заплакала; однако ли Ци е все еще весело улыбалась, и он сказал::
“Снова.”
Ли Ци е проигнорировал жалкое состояние Сюй Пэ; его веселая улыбка была чрезвычайно безжалостной, и он сказал::
«Борьба не на жизнь, а на смерть-это не только быть скрупулезным, как земля, но и таким же отважным, как небо. При встрече с вашим врагом лицом к лицу на узкой тропе, более храбрый выиграет! Твое сердце ярко, как зеркало, способное ясно видеть пушистые перья осени; однако тебе недостает воли, чтобы вести кровавую битву до конца – недостает мужества и просветления, чтобы вести битву не на жизнь, а на смерть!”
Ли Ци е давала указания Сюй Пэ; не только в ее недостающих методах, но и в ее менталитете в битве!
Сюй Пэй только неохотно выдержала боль и издала приятный рев; ее меч создал сеть, подобную морю, и она ответила ударом на удар ли Ци Е.
“Взрыв…”
Ли Ци Е, в очередной раз ударив ее по талии, равнодушно сказала::
«Этому мечу, как великой воде, недостает величественной безграничности; это движение зависит от слова» Великий! — Великая Праведная Энергия!”[3]
“Взрыв…”
Ли Ци е, еще раз, уничтожил отверстия Сюй ПЭ; с каждым движением и каждой техникой, он учил Сюй пей:
«Эта» южная Ласточка возвращается в свое гнездо » очень хорошо практиковалась, но вы не должны успокаиваться; ей все еще не хватает зрелости. Слабость может на мгновение проявиться.”
Ли Ци е наслаждался чтением законов заслуг и техник, которые практиковались учениками очищающего Нефритового пика. На самом деле, триста методов и техник практики ученика были ограничены, и большинство из этих методов были оставлены ли Ци Е для очищения ладана Древней секты в тот год. Были даже такие, которые ли Ци е создал специально для Бессмертного императора Минь Жэня.
[1] это повторение “снова и снова” было в раю, поэтому мы хотели сохранить смысл
[2] двойные негативы, автор их любит, обнимает
[3] “меч как Великая вода” — это “Цзянь Хао ру Хай”, “Великая праведная энергия “ — ”Хао РАН Чжэн Ци». Ли Ци е подчеркивает глубокую истину техники, которая является словом «Хао». Также » Хао РАН Чжэн Ци” очень распространен в Сиань ся, обычно используется королями или добродушными людьми
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.