Ли Ци Ё вернулся во двор старика. Настоящий Медведь лег на ступеньки снаружи, а старый слуга стоял на углу.
Ли Ци Ё открыла дверь и опустила возвышенный лотос в пруд. Крошечные законы пульсировали из цветов и укоренялись в пруду, образуя в результате ритмичную рябь.
Рябь, казалось, формировала образ похороненного трупа. Он начал подавать признаки жизни с возвращением души. Тем не менее, это не был мгновенный процесс.
Печать перед сундуком постепенно растворялась в каждом дюйме трупа, казалось бы, воссоздавая физическую сущность.
Раньше печать была единственным, что удерживало серебро жизни. Это могло длиться вечность, но сейчас оно возвращало жизнь трупу.
Это было похоже на семя, получающее достаточное количество воды и солнечного света. Хотя первоначальное растение было мертво, оно всегда могло вырасти снова при правильных обстоятельствах. Это было причиной того, что Ли Ци Ё оставил печать в прошлом.
Тем временем возвышенный лотос вселил в пруд свое действие.
«Поп! Поп! Поп!» Только лучшие земледельцы могли ощутить это деликатное дополнение.
Три тысячи миров, наполненных жизнью, словно раскрылись вместе с лотосом и изменили двор.
«Ммм, неплохой запах, зловещая энергия прогоняется». Старик, расслабившийся на стуле, понюхал.
— Если хочешь, я могу побрызгать этой эссенцией на твой труп и закопать его глубоко под землю. На мой взгляд, он сохранится и будет приятно пахнуть на долгие годы».
— Нет, спасибо, прибереги это для себя. Старик стал раздражаться.
«У меня не будет возможности, потому что, когда я умру, я не думаю, что останется ни пылинки». — сказал Ли Ци Ё.
«Не умирают от старости, только злодеи». Старик открыл глаза и сказал.
— Это правильное описание для тебя. — сказал Ли Ци Ё.
«Нет, под это описание подходят только три. Ты, он и злодейское небо. — сказал старик.
«Я не могу сказать, что вы ошибаетесь. Похоже, мы трое были немного прокляты другими. Ли Ци Ё подумал об этом, прежде чем кивнуть.
— Ты жалок. Старик улыбнулся: «Знаешь, что делаешь, но сколько на это наплевать? Большинство вас боится, некоторые ругают и презирают вас, спасителя, взорвавшего себя. Ты ничего не получишь за свою жертву».
«Не жалейте меня, я делаю это только для себя. Будда и дао, все, что я ищу, это дао. Если я стану Буддой, это всего лишь вспомогательное средство. Кроме того, я никогда не заявлял, что я спаситель. Те, кто это делает, обычно в конце концов разрушают свой собственный мир». Ли Ци Ё уставился на старика.
«Верьте во что хотите». Старик ответил: «Даже если ты устранишь злодейское небо, обитатели мира вместо этого будут бояться тебя».
«Так же, как все теперь боятся злодейского рая, это нормально». Ли Ци Е усмехнулся.
«В каком-то смысле злодейские небеса тоже жалки. Стою на вершине уже бессчетное количество эпох, никем не понятый». Старик кивнул.
— Неужели сейчас? Ли Ци Ё посмотрел на бесконечную лазурь, думая о вечном существовании, которое наблюдало за мириадами миров.
***
Внезапно над Имперским городом слуг появился корабль, похожий на колоссальную крепость.
«Что это такое?!» Жители внизу испугались.
«Морская раковина!» Эксперт сразу узнал.
«Нет, теперь это торговый центр Tang’s Emporium». Большая шишка из прошлого поколения сказала.
Вернувшись во двор, Ли Ци Ё тоже посмотрел на корабль.
«Sea Conch» было его старым, старым названием. Босс Тан купил его и изменил название». — прокомментировал предок.
«Магазин Танга? Какое странное название для корабля. — сказал юноша.
«У босса Тана эксцентричная личность». Старший покачал головой.
«Грохот!» Тринадцать украшенных драгоценностями тронов появились и поплыли по дуге перед кораблем.
«Аукцион начнется через три дня». С корабля донесся ленивый голос.
«Опять аукцион?!» Это вызвало бурю негодования по всему городу.
«Босс Тан скоро начнет аукцион!» Эта новость быстро распространилась по всем четырем альянсам: Малому Небосводу, Лазурному Пику и Чистой Земле…
— Я ждал этого давно, уже более десяти тысяч лет. Один мощный культиватор сказал.
Тем временем великие существа в этих силах встали и открыли глаза.
«Величайший торговец снова в пути. Какой будет приз?» Высшее существование очнулось от ее сна и забормотало.
«У нас должен быть один из тронов». Все сосредоточились на тринадцати тронах.