Глава 5242: Бессмертный

Старик явно пытался склонить Ли Ци Ё к темноте. Увы, последний не проявил интереса.

— Хорошо, ты найдешь его первым или нет? Он сменил тему.

— Зависит от того, захочет ли он встретиться. Иначе было бы тяжело». — сказал Ли Ци Ё.

— Но вам удалось найти нас, теперь это не должно быть проблемой. Старик улыбнулся.

«Вас всех было слишком легко найти из-за вашей безграничной жадности. Даже если бы я не искал, в конце концов ты бы постучал в мою дверь. — сказал Ли Ци Ё.

— Если ты действительно этого хочешь, ты сможешь найти его, если будешь готов заплатить цену. Я уверен, что вы думали об этом раньше». — сказал старик.

«Ну, это всего лишь вопрос времени, мне не нужно ничего платить». — сказал Ли Ци Ё.

— Ты найдешь его перед своей экспедицией. Старик понял.

— То же самое относится и к нему. — сказал Ли Ци Ё.

«Каждый хочет избавиться от вредителей в саду, прежде чем сосредоточиться на основной цели. Вопрос в том, кто из вас настоящий вредитель?» — спросил старик.

«Я смотрю на него как на вредителя, и я уверен, что он тоже плохого мнения обо мне». — сказал Ли Ци Ё.

«Хм, если бы я действительно хотел, я мог бы следовать его подсказкам». — сказал старик.

— Однако он не хотел тебя. Ты знаешь почему?» — сказал Ли Ци Ё.

«Жадность, и я бы чувствовал то же самое. Смрад нашей жадности разносился по трем тысячам миров. В тот момент, когда мы вышли, мы сразу же стали мишенью злодейских небес. Старик пожал плечами.

«Ему нужно место, чтобы поселиться, и это невозможно с вашей группой, в конце концов небеса постучат». Ли Ци Ё согласился.

— Но небеса этого не сделали, знаешь почему? Настала очередь старика задавать вопросы.

«Это довольно просто». Ли Ци Ё сказал: «Если у вас есть дерьмо, которое вы хотите, чтобы его съели, вам нужны собаки. Когда работа будет сделана, ты сможешь убить собак, которые едят дерьмо».

«Мудак, ты не можешь быть более изысканным в своей речи?» Старик выругался.

«Мой язык вульгарен, а не моя логика». Ли Ци Ё сказал: «Правда не так далека от этого. Почему меня держали рядом? Чтобы позаботиться о вас, куча, конечно. То же самое и с вашей группой, я не видел никакой братской привязанности во время внутренних распрей».

— Значит, ты тоже собака. Старик фыркнул, раздраженный грубыми словами Ли Ци Ё.

«Нет, я деревенский идиот, готовый драться до смерти с любой собакой, если ее спровоцировать. Сначала убей, потом говори». — сказал Ли Ци Ё.

«Хахаха». Старик засмеялся и сказал: «Если ты идиот, то и весь мир такой же. Я бы хотел, чтобы это было правдой, чтобы вы могли начать драться все время».

«С кем? Я все еще ищу, не так ли?» Ли Ци Ё махнул рукой.

— Не лги мне и не говори, что не знаешь, где он сейчас. — сказал старик.

«Как мне это выразить? Все, что не подтверждено, — просто предположения, это не мой стиль». — сказал Ли Ци Ё.

— Ха-ха, время покажет. Старик засмеялся и сказал: «Ты не боишься, что злодейское небо найдет кого-то другого?»

«Кто еще? В деревне всего два идиота, и им не интересно место вождя». — сказал Ли Ци Ё.

Старик немного помолчал, прежде чем спросить: «Ты действительно не думал о обретении бессмертия? Бессмертным можешь быть ты».

«Нет, нет ничего хорошего в том, чтобы быть бессмертным». Ли Ци Ё ответил прямо.

«Нерушимая, вечная жизнь». — сказал старик.

«Не интересно.» Ли Ци Ё покачал головой.

«Каждый хочет стать бессмертным, для него тоже нет исключений. Смерть — вечная мука». — сказал старик.

«То же самое для жизни. Я называю вечную жизнь участью хуже смерти». Ли Ци Ё улыбнулась.

«Вот почему я сказал, что вы невежественны в этом отношении, не испытав истинного наслаждения свободой. В этот момент вы захотите жить вечно». — сказал старик.

«Собаки также думают, что дерьмо — самая вкусная еда в мире, потому что они никогда не рассматривали возможность не есть его». — возразил Ли Ци Ё.

«Да пошел ты!» Старик снова выругался.

«Вы все отказываетесь признать эту истину. Вы или он хоть раз сказали нет? Преодолеть желания в своем сердце». — сказал Ли Ци Ё.

«Мир был нашим, он зависел от наших прихотей. не было нужды говорить «нет». — сказал старик.

«Вот почему мы разные, мир — это мир, я — это я». — сказал Ли Ци Ё.

— Вот почему твоя жизнь несчастна. — заключил старик.

«Конечно, но, по крайней мере, я все еще буду человеком. Я знаю, чего я ищу и от чего я должен отказаться, чтобы сохранить это». Ли Ци Ё кивнул и закрыл глаза.

«Быть ​​человеком». — пробормотал старик.

***

«Бум!» Взрыв, вызвавший массовые волны тепла, взорвался внутри Имперского дежурного города.

Все почувствовали имперскую ауру в аду вместе с зеленым светом. Виноградные лозы начали сворачиваться в воздух, чтобы сдержать пламя.

«Что происходит?» Они испугались.

«Это Jadecure Conqueror, она очищает котел?» Одна большая шишка испугалась.

«Бум!» С другой стороны в воздух устремился ад с темным лучом внутри. Он излучал тираническую ауру и распространялся по имперскому служителю, по-видимому, желая зажечь город. Если бы это продолжалось, более высокие здания могли бы превратиться в пепел.

«Император Котла Тёмного Пламени!» Древние предки признавали обладателя этого пламени.

— Почему здесь, он тоже котел заводит? Большинство пришло в замешательство.

«Они соревнуются, может быть, это решит, вернет ли Suppression Conqueror почту обратно в Imperial Gate». Специалисты города разобрались в происходящем.

«Какое отношение Император Котла Темного Пламени имеет к Завоевателю Подавления?» Один культиватор спросил, потому что этот алхимик не был частью Имперского Служителя.

«Император Котла Темного Пламени — почетный член Сотни Дао. Поскольку Suppression Conqueror хочет сохранить свой контроль, он должен следовать правилам и победить Jadecure Conqueror с помощью алхимии. Император котла — единственный вероятный кандидат. Кто-то объяснил.

«Время летит быстро, впереди очередные выборы». Член последнего поколения из города сказал: «Если Suppression Conqueror и Hundred Dao снова победят, они заложат еще более прочный фундамент, чем предыдущий, и на один шаг приблизится к тому, чтобы стать ортодоксальной ветвью».