«Все они заслуживают избиения». Она продолжала смотреть на Ли Ци Ё.
«Почему ты так ненавидишь Ли? Один из них был твоим любовником? Ли Ци Е очистил и съел еще один арахис.
«Фа!» Она сказала с пренебрежением: «Я никогда не влюбилась бы ни в одного из этих трусов».
— Логично, извините за глупый вопрос. Ли Ци Ё кивнул и сказал: «Этот клан, должно быть, тяжело пал, раз его совершенно презирает юная леди».
— Вы не согласны с тем, что все они заслуживают побоев? Ее взгляд так и остался прикованным к нему.
«Это хорошо, еще одна тарелка». Ли Ци Ё вместо ответа заказал еще одну тарелку соевых бобов.
Из ниоткуда появилась тарелка, и Ли Ци Ё расплатился еще одним сокровищем.
Он сделал глоток, прежде чем уставиться на девушку, чтобы ответить: «Я не понимаю, почему вы хотите победить именно Ли, а не кого-то другого, например, Лу или кого-то еще».
Она взяла банку обеими руками и допила ее, прежде чем хлопнуть по столу: «Еще».
Один появился, и она бросила монеты. Сумма платежа не имела значения, все они растворялись в воздухе.
Она сделала большой глоток, прежде чем вытереть рот и ответить: «Я слышала истории о культиваторе с такой фамилией, крайне высокомерном и неразумном».
Ли Ци Е очистила еще один арахис и сдула кожицу. Он порхал, как танцующая фея, и выглядел довольно красиво.
«Наглый и неразумный? Как же так?» Затем он спросил.
«Парень утверждал, что он величайший в мире, самый свирепый или что-то в этом роде, Главный Бессмертный Император». Она сказала: «Я не куплюсь на это, поэтому я хочу его избить».
«Вижу, претендуя на звание лучшего, как бессовестно и вульгарно прямо как отродье. Он заслуживает побоев». Ли Ци Ё кивнул в знак согласия.
«К сожалению, с момента моего дебюта в дао я не встречал Ли, способного дать хороший бой, просто кучка слабаков, падающих в обморок после малейшего прикосновения, и все это жалко». Она выпила и сказала.
— Вздох, забудь об этом. Он очистил скорлупу соевых бобов и насладился вкусом: «Вот оно, вкус чудесный, как заключенный, снова увидевший солнце».
«Что?» Она странно взглянула на него.
«Приятное тепло солнца успокаивает, заставляет чувствовать себя живым после заточения в темной тюрьме». Ли Ци Ё улыбнулась.
«Звучит как поиск радости среди страданий». Она ответила.
«Мир — это тюрьма». Ли Ци Ё был в хорошем настроении, когда перекусывал: «Просто люди не знают, что они заключенные».
— Это правда, выпей. Она была удивлена внезапным комментарием, но согласилась с ним, поэтому произнесла тост.
«Спасибо, поэтому сейчас лучше быть черепахой, это безопаснее». Ли Ци Ё поднял чашу.
Она допила банку и попросила еще одну, прежде чем выразительно взглянуть на Ли Ци Ё: «Ты заставляешь меня думать, что твоя фамилия Ли».
— А если я буду настаивать на том, что Ли — не моя фамилия? Он ответил.
«Я могу победить тебя, пока ты не признаешь это». Она сказала.
«Эх, нет покоя в эти дни, похоже, ты довольно упрямый». Он покачал головой.
— Не волнуйся, быть Ли не так уж и плохо. Она сказала: «Как только ты будешь при смерти от побоев, просто зови меня Старшая Сестра, и я пощажу тебя».
«Это настоящая дилемма. Если я назову тебя Старшей Сестричкой, это будет оскорбительно, поскольку подразумевает, что ты старая. Ли Ци Ё пожал плечами и спокойно ответил, очистив и съев еще один соленый арахис.
Ему понравилось, как он был идеально приправлен и поджарен до хрустящей текстуры.
«Позвольте мне уточнить, любой, кто достаточно взрослый, чтобы я мог называть его Старшей сестрой, уже превратился в груду костей. Сейчас невозможно повернуть время вспять, поэтому, обращаясь к вам так, я на самом деле проклинаю и сокращаю вашу жизнь». Ли Ци Ё пошутил.
«Это так?» Она усмехнулась и сказала с пренебрежением.
«Да, я должен называть милую девушку, такую как ты, Лил Сестричка». Ли Ци Ё улыбнулась.
— Ты просишь об этом сейчас. Приходи, будем драться». — высокомерно сказала она.
«Нет, спасибо, я настоящий джентльмен, который сражается словами, а не кулаками. Поверь мне, ты не захочешь со мной драться. Он усмехнулся и покачал головой.
«Я искал этого парня, Ли, чтобы увидеть, насколько он высокомерен, чтобы увидеть, сможет ли он выдержать мои побои. Похоже, я должен отложить это сегодня и сначала преподать тебе урок. Она разозлилась и посмотрела на него.
«Пожалуйста, не надо». Ли Ци Ё налил полную миску и подошел, чтобы передать ее ей: «Зачем драться, если мы можем пить, вот».
Она прикончила тарелку за один раз, прежде чем попросить еще, кажется, у невидимого бармена.
«Скажи мне правду, твоя фамилия Ли?» Она икнула после еще одного полного глотка, прежде чем спросить.
— Эх, я не хочу быть Ли. — сентиментально сказал Ли Ци Ё.
В это время в таверну вошел юноша со звездными глазами и другими замечательными чертами лица, выглядевший настолько впечатляюще, насколько это возможно.
— О, это Ли. Ли Ци Е ухмыльнулся и указал на юношу — Ли Чжитяня.
Ли Чжитянь был взволнован, увидев Ли Ци Е, но не понимал ситуацию.
— Да, моя фамилия Ли. — сказал Ли Чжитянь.
— А Ли, я вижу. Женщина уставилась на него.
«Меня зовут Ли Чжитянь, я могу что-нибудь для вас сделать, мисс?» — вежливо спросил он.
«Ты совершил непростительный грех, твоя фамилия Ли». Ли Ци Ё рассмеялся, хлопая в ладоши.
«…» Ли Чжитянь остался в замешательстве.
— Маленькая Ли, давай устроим дуэль снаружи. Женщина подошла и схватила его за воротник, почти оторвав от земли.
«Я…» Он не знал, что он сделал, чтобы оказаться в такой ситуации: «Я никогда не обижал вас, мисс».
Она небрежно отбросила его в сторону, заставив его немного покататься, прежде чем стабилизироваться.
«Ты не имеешь права оскорблять меня, твоя вина кроется в твоей фамилии». Она сказала.
Он задрожал, увидев ее леденящий взгляд — что-то довольно редкое, учитывая его высочайший талант.
«Какое прекрасное развитие». Ли Ци Ё допил свою миску и сказал: «Мисс, преподайте ему урок и заставьте его сменить фамилию».