Глава 690: пик Даосского чувства
— Не волнуйся, позже ты все равно будешь моим конем. Конечно, половина твоей метки останется в стране гигантского бамбука, а я постараюсь найти лучшее место для твоей второй половины. Тогда у вас будет два места.- Сказал Ли Цыйе с улыбкой в ответ на жалобу быка.
— Му— — в это время бык снова закричал. Казалось, он был удовлетворен новым порядком Ли Цзе.
Мадам была поражена. Этот обычный буйвол перед ней был очень духовным. Между тем, ли Цыйе заметил выражение ее лица и покачал головой, с улыбкой говоря: “ты смотришь вниз на этого быка. В будущем он станет настоящим драконом. В этот момент он просто не может, кажется, пройти последнее испытание. Конечно, когда он прорвется через цепи своей родословной, он станет драконом. Естественно, он также может превратиться в верховного, божественного буйвола.” 1
Имейте в виду, что и истинные драконы, и божественные буйволы были истинными божественными животными с невообразимой силой. Более того, этот буйвол был всего в одном шаге от того, чтобы стать настоящим божественным зверем, поэтому можно было только представить себе его силу.
Императорский Драко-бык вывел карету из долины и зашагал через Оллпайн-Маунтин. Независимо от того, было ли это глубокое ущелье или опасная гора, он продолжал тянуть экипаж с постоянной скоростью, как будто это была плоская Земля.
На самом деле, быку не нужен был водитель. С командой ли ци, он может взять ли Ци в любом месте. Госпожа Цзы Ян, как водитель, только сидела и составляла ему компанию; не было никакой необходимости контролировать быка.
Будучи одной из восьми великих жил, Оллпайн-Маунтин была чрезвычайно обширной с бесчисленными долинами и вершинами на ее территории, которая простиралась на десятки миллионов миль. В этом месте было слишком много красивых и опасных пейзажей, чтобы описать их словами.
Повсюду виднелись катящиеся горы, а некоторые даже достигали высоких облаков в небе. Там были также таинственные ущелья, а также много высоких и старых деревьев с ползущими повсюду виноградными лозами. Там же были корни линчжи и удивительные травы. Что касается зверей, то можно было услышать крики журавлей и крики птиц, а также рев тигров рядом со скрытыми драконами… 2
Даже десяти дней и десяти ночей было бы недостаточно, чтобы посетить все места в этой огромной стране, несмотря на то, что экипаж мог пройти через все угрожающие местности, как если бы они были плоскими.
Ли Цые закрыл глаза, чтобы отдохнуть в карете. У него был ленивый вид, как будто он не выспался, так что он должен был наверстать это прямо сейчас.
Мадам, сидевшая рядом с ним, заметила, что он всю дорогу отдыхал, даже не моргнув глазом. Он совсем не ценил пейзажи, поэтому она не могла удержаться и тихо спросила: “Разве молодой хозяин не хотел увидеть прекрасные пейзажи Оллпайн Маунтин?”
В это время Ли Цзе слегка приоткрыл глаза, чтобы посмотреть на мадам и бодро сказал: “Цзы Янь, для меня пейзажи ценятся не глазами, а сердцем. Используйте свое сердце, чтобы почувствовать, насколько обширна эта земля; используйте свой ум, чтобы почувствовать ее чудеса.”
Услышав этот ответ, мадам поняла, что ее молодой хозяин был здесь вовсе не для осмотра достопримечательностей. Однако она не стала расспрашивать дальше и только осторожно накинула мягкую шубу на его тело.
Тем временем, ли Цыэ наслаждался заботой мадам и лег, как будто он засыпал.
Их карета привлекла к себе много внимания. Так как на горе Оллпайн было очень много гостей, каждый пик и Долина были заняты. Более того, гости ходили повсюду, создавая довольно оживленную атмосферу.
Простой человек вроде Ли Цзе не должен был выделяться, а его карете недоставало еще большей пышности. Среди вновь прибывших слишком многие из них использовали в качестве лошадей благоприятных зверей. Для некоторых людей с более высоким статусом даже Лошадь-Дракон была всего лишь низшим типом лошади, поэтому ли це и его буйвол казались крестьянами. Такой человек с таким экипажем не смог бы даже мельком взглянуть на других.
Однако другим человеком, сидевшим в карете, была госпожа Цзы Ян. Она была не только правителем как великий король демонов, но и красавицей. Таким образом, среди молодого поколения она все еще пользовалась довольно хорошей репутацией.
Но теперь такая красавица, как Мадам Цзы Ян, сопровождала Ли Цзе. Она управляла поводьями, ожидая его с таким же мягким, как вода, отношением. Как могла такая картина не вызвать много косых взглядов у странствующих гостей?
У нее было много поклонников и поклонниковниц, так что многие были одновременно ревнивы и завистливы, увидев эту сцену. Они находили это странным и задавались вопросом, Что же это за обычная личность младшего была, чтобы завоевать такую благосклонность у мадам.
Карета двигалась ровным шагом, и многие пассажиры перешептывались, показывая на нее пальцами.
Однако глаза Ли Цзе оставались закрытыми, отдыхая, как будто он спал. Мадам сидела там и время от времени поглядывала на спящего ли Цю.
Этот молодой человек до нее не имел никаких заметных особенностей и был даже моложе ее, но по неизвестной причине, когда он сидел рядом с ним и давал ему компанию, это давало ей неописуемое спокойствие, а также беспрецедентное чувство безопасности. Она чувствовала, что даже если мир будет разорван на части и девять миров столкнутся с разрушением, она будет в порядке, просто оставаясь рядом с этим человеком.
Только после контакта можно было понять, насколько невообразимо непостижим был этот, казалось бы, обычный человек. Он был полон загадок и обладал странным обаянием, которое притягивало всех возвышенным образом. Как будто у него был ответ на все вопросы в этом мире, поскольку он был правителем Вселенной.
Внезапно Ли Цзе открыл глаза и с улыбкой сказал, глядя на красивое лицо мадам: “не сходите по мне с ума, я всего лишь легенда.” 3
Это заставило мадам подпрыгнуть. Ее лицо вспыхнуло, когда она услышала слова Ли Цие. Она не могла не показать, как выглядит молодая леди, когда кокетливо посмотрела на него и спросила: “Молодой хозяин всегда такой самовлюбленный?”
Будучи великим королем демонов, она всегда производила достойное впечатление на других, но сегодня ее внешность, напоминающая юную леди, была действительно ослепительной и красивой.
“Это не называется нарциссизмом. Ли Цие усмехнулся и медленно сказал: «Это называется делом само собой разумеющимся. Неотразимое обаяние вашего молодого господина способно покорить все сущее.”
— Молодой господин, «неотразимое очарование, способное покорить все сущее» — это фраза, используемая для описания девушек; вы же мужчина! Мадам не знала, смеяться ей или плакать, когда она бросила на него строгий, но кокетливый взгляд.
Ли Цыэ улыбнулся и нежно погладил ее нефритовую руку, прежде чем снова закрыть глаза, сказав: “Конечно, я покорю всех своим очарованием. Впрочем, вы и меня «покорили». Мне больше всего нравятся девушки твоего типа.”
Мадам слабо улыбнулась, и в этой улыбке была неописуемая сладость, как будто она понимала, что ли Цие не просто дразнит ее. Это доставило ей такое удовлетворение, как никогда раньше.
Казалось, что в этот момент даже императорский Драко-бык, тащивший карету, замедлил свой шаг. Он не хотел нарушать этот момент покоя и наслаждения для Ли Цзе.
Карета двинулась вперед, и через некоторое время она проехала мимо высокой горы. Эта гора была гигантской и возвышалась до самых облаков, как огромная рука, посаженная на небосвод.
“Будет ли молодой мастер заинтересован отправиться на пик Дао-смысла, чтобы посмотреть? Госпожа посмотрела на эту высокую гору и спросила Ли Цзе: «многие люди, которые посещают гору Оллпайн, тоже хотя бы раз побывали на пике Дао-смысла. Он знаменит не только здесь, он также известен во всей области алхимии.”
— Пик Дао-чувства? В это время Ли Цыйе открыл глаза, чтобы посмотреть на вздымающуюся над облаками гору.
«На этом пике можно еще больше углубить свое понимание Дао. Итак, молодой господин хочет пойти? Мадам посмотрела на него и мягко улыбнулась, чтобы сказать: “кто знает, может быть, молодой мастер может стать просветленным и получить Великое Дао.”
— Получить великий Дао? Я-великий Дао.- Высокомерно провозгласил Ли Цзе. Тем не менее, он оглянулся на мадам, сидящую рядом с ним, и сказал: “Ну, поскольку мы уже здесь, мы можем также посмотреть.”
Никаких указаний от мадам не потребовалось, бык потащил карету в сторону пика Дао-смысла. В тот момент, когда они поднялись на гору, они увидели прямую скалу, которая была очень обширной и полной рун. Эти сложные рунические массивы были естественным образом сформированы, как будто эта стена выдержала вечность и начала трескаться, образуя эти линии.
Среди утеса, полного замысловатых узоров, можно было найти большой отпечаток ладони. Она была больше стола. Более того, казалось, что он не был высечен с помощью инструментов, кто-то, должно быть, оставил свой след на этом утесе. Тем не менее, он все еще имел естественный вид, как будто ему со временем придали форму.
Перед этой скалой на пике Дао-сэнс находилось много людей. Большинство принадлежало к молодому поколению, в основном гениям. Они сидели перед ним, скрестив ноги, и внимательно смотрели на скалу. Некоторые также стояли в тени деревьев неподалеку с закрытыми глазами, пытаясь что-то почувствовать. Другие парили в небе, желая постичь тайны внутри себя.…
В общем и целом, культиваторы на вершине наблюдали за утесом со всех возможных углов с большой энергией, чтобы почувствовать любые колебания, которые могли бы исходить изнутри. Эти молодые земледельцы из сект во всем мире надеялись получить некоторый урожай, постигая тайны высокого утеса.
Пик Дао-смысла был знаменит во всем царстве алхимии. Каждый, кто приезжал в Оллпайн Маунтин, отправлялся сюда, чтобы посмотреть на эту скалу в надежде стать просветленным в Дао.
Причина была очень проста: Бессмертный император Ван Ши оставил отпечаток ладони на этой скале Даосского чувства еще до рождения прародителя Оллпина.
Насколько велик был Бессмертный император Ван Ши? Он был первым бессмертным императором расы големов! Он пришел из мира каменной медицины и ошеломил весь мир, когда вступил на высший путь, чтобы стать бессмертным императором.
1. Куинью / буйвол-многозначная фигура в древнекитайской мифологии. Классические тексты используют это имя для легендарного музыканта Кюи, который изобрел музыку и танцы; для одноногого горного демона или бога дождя Кюи, который, как говорят, похож на китайского дракона, барабан или обезьяну с человеческим лицом; и для дикого яка или буйвола Куинью.
2. Птица здесь на самом деле мифическая птица, напоминающая Феникса, Луана. Однако использование мифической птицы здесь, похоже,не вписывалось в контекст. Возможно, я мог бы просто использовать Феникс здесь, но это было бы неточно, хотя и уместно.
3. Не сходите с ума по этому молодому мастеру, этот молодой Мастер — всего лишь легенда, это было бы сырым.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.