Босс Тан гнал свой корабль на край космоса, желая убежать как можно дальше от предвестника смерти.
«Ба! Ба! Ба!» Босс Тан ударил себя и пожаловался: «Зачем я, черт возьми, провел этот аукцион, чтобы выманить из них всех эту беду. Думаю, в конце концов вы обожжетесь, играя с огнем».
Его жесткое положение требовало от него осуществления этого плана. Увы, это не привлекло никого, кроме Ли Ци Е.
— Кого ты пытаешься выманить? Позади него раздался неторопливый голос.
Босс Тан чуть не подпрыгнул, услышав это, и подумал о бегстве. Увы, Ли Ци Ё уже стоял позади него.
«Чувак, пожалуйста, ты чуть не напугал меня до смерти». Босс Тан сел на свое место с болезненным выражением лица.
Ли Ци Ё пододвинул еще один стул и сел перед ним. Он сказал с улыбкой: «Ты слишком напорист для этого».
— Ни в коем случае, я трус в душе. Один звук твоего кашля сломает мою храбрость. Босс Тан пожаловался.
«Трус не стал бы копать это дерево». — сказал Ли Ци Ё.
«Молодой дворянин, пожалуйста, не поймите меня неправильно». Босс Тан забеспокоился и в знак протеста поднял обе руки: «Я этого не делал, я на вашей стороне».
«Ой? Если ты на моей стороне, почему ты убежал, когда увидел меня, как будто я призрак?» — спросил Ли Ци Ё.
«Это было не так, я просто был слишком взволнован, чтобы увидеть тебя, и мой мозг сломался. Этот проклятый корабль дал сбой и возник из ниоткуда. Идиотский корабль, я должен просто выбросить его. Босс Тан защищался.
— Если я правильно помню, я лично благословил этот корабль. Ли Ци Е ухмыльнулся.
— Э-э, может, это не корабль виноват, а я, мой разум все это время гнил. Босс Тан немедленно поправился.
«Если он сгнил, может быть, я должен починить его для вас». — сказал Ли Ци Ё.
«…Давай не будем этого делать, мне это еще нужно для жизни». Босс Тан сказал серьезно.
— Ладно, хватит этой ерунды. Ли Ци Ё нежно похлопал босса Тана по щеке и сказал: «Ваш отец не воспитал труса. Есть причина, по которой ты бежал в Восемь Пустынь, а затем на шесть континентов.
Босс Тан стоял молча, пока всплывали воспоминания о его отце.
«В чем дело? Не то чтобы у тебя был выбор, кто будет твоим отцом. Ли Ци Ё сказал: «Кроме того, трое стариков тоже не обращались с тобой плохо. Если бы у них были какие-то предубеждения, вы бы не выжили, чтобы выкопать дерево».
— Ты прав, Большой Брат. Босс Тан глубоко вздохнул и поднял взгляд, изменив свое поведение.
«Перейдем к главному». Ли Ци Ё сказал: «Что на самом деле произошло?»
«Брат, ты был великолепен и принес миру беспрецедентный мир и процветание». Босс Тан сказал с горечью.
— Кажется, сейчас это не так. — сказал Ли Ци Ё.
«Появился монстр». Босс Тан сказал: «Я даже не знаю, как это описать, никто не мог остановить этого дьявольского культиватора, которого, казалось, поддерживали бессмертные».
— А чудаки? Ли Ци Е стал серьезным.
«Не знаю, произошло несколько опустошительных сражений, которые чуть не превратили все в пыль. Я едва выбрался живым». Босс Тан махнул рукой.
«Каково происхождение?» Ли Ци Ё задумчиво погладил подбородок.
— Не знаю, старики могли, но мне не сказали. Я должен был уделить первостепенное внимание собственному выживанию и избежать момента, когда что-то пошло не так». Босс Тан сказал.
— Разрушения огромны? — тихо сказал Ли Ци Ё.
«Разрушенные миры и мертвые императоры. Многие перестройки происходили только для того, чтобы быть разрушенными новыми конфликтами». Босс Тан пожал плечами.
— А старые деды? — спросил Ли Ци Ё.
«Разная и противоречивая информация. Они могли быть мертвы или действительно выиграли, я не знаю». Босс Тан сказал.
«Ммм, я вижу, что ты не сдался. Ваши усилия вознаградили вас этим деревом». Ли Ци Ё взял дерево и внимательно осмотрел его.
Босс Тан сухо усмехнулся и признался: «Я следовал подсказкам на карте, оставленной моим стариком, когда я был моложе. Когда я пытался выжить в нашем разрушенном мире, я задавался вопросом, стоило ли мне приносить больше денег из дома, единственное, что у меня было с собой, была карта, поэтому я пошел по ней, надеясь найти что-нибудь, чтобы избежать крайней нищеты».
— Ты действительно не видел никого из старых чудаков? — снова спросил Ли Ци Ё.
«Нет, все мои пункты назначения были уничтожены, про остальные не могу сказать наверняка». Босс Тан сказал.
«Странный.» Ли Ци Ё пробормотал: «Теоретически такое существование не должно быть возможным в вашем мире».
«Легенд ходило много». Босс Тан уточнил: «Несравненный гений, более удивительный, чем любой прародитель до него, даже премьер-император или кто-то еще не мог сравниться с этим существом. Некоторые считали, что это бессмертное перевоплощение, которому суждено принести миру либо чудесное благословение, либо абсолютное разрушение».
— Перевоплощенный бессмертный? Глаза Ли Ци Ё сузились, а на его губах появилась ухмылка.
— Честно говоря, я просто не знаю. Босс Тан сказал: «По моему мнению, сейчас только вы можете все исправить. В противном случае это будет разорительный бардак навсегда».
— Вы встречались с этим существом? — спросил Ли Ци Ё. [1]
«Брат, с самого начала я был напуган до смерти, я ни за что не хотел бы встретиться с бессмертным». Босс Тан сказал.
«Это так?» Ли Ци Ё уставился на него.
Он не мог выдержать взгляда Ли Ци Ё и должен был сказать правду: «Я только мельком увидел издалека. Бессмертный, вероятно, не заботился о таком муравье, как я, поэтому меня пощадили».
«Каково твое мнение?» — спросил Ли Ци Ё.
Он долго молчал, прежде чем ответить: «Я не уверен».
«Вы встречались со старыми чудаками, так что у вас есть сравнительное понимание». Ли Ци Ё продолжал настаивать.
«Трудно сказать, такой загадочный и странный, непохожий ни на один другой культиватор. Если бы мне пришлось описывать то, что я видел, мне пришлось бы начать с предположения о существовании бессмертных в нашем мире. Я не говорю, что этот человек был бессмертным, но вы знаете легенды о том, что один из них благословил его? Этот человек был достоин благословения, по крайней мере». Босс Тан сказал.
«Благословен бессмертным». Ли Ци Ё пробормотал: «Значит, это действительно так».
«Меня нельзя винить в этом. Непобедимые мастера все перепробовали, а потом… не было для них потом. Вы не можете ожидать, что такой маленький выскочка, как я, сделает что-то кроме бега, почувствовав опасность. Я могу править жалкой деревушкой, и только. Босс Тан горько улыбнулся.
1. Мне приходится использовать нейтральные местоимения, потому что мы не знаем пола, поэтому могут быть какие-то неестественные диалоги/абзацы ☜