Глава 339. Подготовка к чаепитию с Соланж

Получив выговор от Рихарды, после обеда я снова направилась в библиотеку. По пути я размышляла над тем, с чем мне следовало быть осторожной. Во-первых, я не должна была поддаваться эмоциям и не пытаться резко сокращать дистанцию между мной и Соланж. Во-вторых, в разговоре я могла поднимать лишь те темы, которые обсудила с Рихардой. А когда вечером вернусь в свою комнату, мне нужно было взяться за изучение правил общения в благородном обществе.

Сегодня же мне разрешили задать Соланж только два вопроса: было ли у неё время посещать чаепития, и не пригласил ли её уже на чаепитие кто-то ещё. Пытаться сокращать дистанцию между нами сильнее мне не рекомендовали.

— Юная леди вернуться.

— Юная леди, добро пожаловать.

— Я пришла, чтобы продолжить читать, — сообщила я Шварцу и Вайсу. — Вы можете дать мне ключ от каррела?

Затем я поприветствовала Соланж, находящуюся на своём рабочем месте.

— Добрый день, госпожа Соланж. Прошу прощения, что побеспокоила вас ранее из-за собственного эгоизма. Я была слишком взволнованна тем, что смогла наконец посещать библиотеку.

— Госпожа Розмайн, вам не нужно об этом беспокоиться, — с улыбкой ответила Соланж, перестав писать и взглянув на меня. — Мне приятно видеть, что вам так сильно нравится библиотека.

Во взгляде Соланж отчётливо ощущалась теплота, с которой бабушка могла бы смотреть на свою внучку. Я погладила себя по груди, радуясь, что она приняла мои извинения.

— Эм-м, госпожа Соланж… Вы ведь управляете всей библиотекой в одиночку, верно? Мне интересно, есть ли у вас время, чтобы посещать или проводить чаепития?

— Да, сейчас студентов не так много, а потому у меня есть свободное время. Однако, когда студенты, сдавшие экзамены досрочно, начнут общаться, а другие примутся за подготовку к выпускным экзаменам, времени станет гораздо меньше, и у меня уже не будет возможности участвовать в чаепитиях или проводить их. В те дни, когда было несколько библиотекарей, мы могли посещать чаепития по очереди, но сейчас… — Соланж замолчала, но затем, посмотрев на Шварца и Вайса, чуть улыбнулась. — Благодаря тому, что теперь Шварц и Вайс помогают мне, моя работа стала намного проще, и я не чувствую себя одинокой. Я очень благодарна вам, госпожа Розмайн.

«Это хорошо, — подумала я. — Приятно слышать, что она не считает меня просто источником беспокойства».

Но, справедливости ради, то, что моё благословение пробудило Шварца и Вайса — чистая случайность. Это не моя заслуга. Тем не менее, я рада, что смогла помочь Соланж. Я лишь беспокоилась, что могла произвести на неё плохое впечатление.

— Я бы хотела как-нибудь неспешно поговорить с вами, госпожа Соланж, но есть ли у вас время? — спросила я. — Мы могли бы обсудить Шварца и Вайса или книги, которые я пишу…

— Книги, которые вы пишите? — спросила Соланж, округли́в голубые глаза. — Госпожа Розмайн, похоже, вы очень любите книги?

Я улыбнулась и кивнула.

— Сейчас я занимаюсь сборником рыцарских историй, исполняемых бардами, и сборником рассказов, которые в Эренфесте матери рассказывают детям.

Вообще-то, я уже закончила одну книгу историй о рыцарях, и её уже даже напечатали и продавали. Однако я собирала и новые истории, так что мои слова не были ложью. В любом случае, я решила поднять темы, которые могли бы заинтересовать Соланж как библиотекаря дворянской академии, в расчёте на то, чтобы позже она согласилась прийти на моё чаепитие.

— Ох, значит вы, госпожа Розмайн, интересуетесь не только учебными пособиями, но и сборниками рассказов? Пусть и немного, но в библиотеке они есть. Мне проводить вас к ним?

— Да, пожалуйста. Я бы с удовольствием их прочитала.

Соланж провела меня мимо стеллажей первого этажа, заполненных учебными пособиями, к углу, где хранились старые, редко используемые материалы. По пути Соланж упомянула, что немногие читают сборники рассказов, так как студентов в основном интересует лишь подготовка к выпускным экзаменам или переписывание пособий для высших дворян. Поскольку занятия в дворянской академии проводились лишь зимой, большинство либо тратили время на учёбу, либо на общение друг с другом. Мало кто мог позволить себе читать для развлечения.

— Здесь находятся сборники рассказов, — сказала Соланж, когда мы дошли до места. — Кроме того, здесь также есть копии священных текстов.

— Я очень вам признательна, — ответила я. — Шварц, пожалуйста, одолжи ключи от каррелов мне и Филине.

После этого я прошла к каррелу вместе с Рихардой, которая несла несколько сборников рассказов. Прочитав книги, я вносила их в свой каталог, кратко записывая, о чём они.

Большинство рыцарских историй были похожими, и в них рассказывалось о том, как главный герой отправляется в поход, чтобы одолеть магического зверя. Однако встречались и истории о дружбе рыцарей, а также военные истории, где рыцари меньшего герцогства отчаянно сражались против большего, решившего напасть на них. Вот только язык, которым были написаны истории, оказался старым, а слова порой — трудночитаемыми. Некоторые места было сложно разобрать, потому что почерк человека, который записывал истории, оказывался не слишком хорошим.

— Госпожа Розмайн, для меня этот текст довольно сложен… — призналась Филина. — Думаю, мне нужно больше учиться.

Филина занималась тем же, чем и я, вот только она не могла легко читать старые тексты. Мне истории о рыцарях не показались особо сложными, поскольку, читая старые священные тексты, я встречалась и с более сложными фразами. Однако Филина училась читать по «священным текстам для детей», которые я написала простым языком. А книги, написанные старым, Филина читать пока не привыкла.

— Филина, тебе нужно будет найти книгу, написанную на старом языке, чтобы ты могла по ней его изучать. Если ты как служащая не будешь уметь читать старые тексты, то в будущем у тебя возникнут проблемы с работой.

— Я понимаю. Я приложу все силы.

***

Остаток дня мы провели за чтением историй о рыцарях. Прежде чем вернуться в общежитие, я решила одолжить одну книгу историй. Если возможно, я хотела бы создать новый сборник историй на основе прочитанного.

— Вайс, я хотела бы одолжить эту книгу.

— Понимать… Юная леди, три большая золотая монета.

1

2

«Но чтобы было возможно выдавать книги бесплатно, мне сначала следует распространить печать. Какой же долгий путь впереди!»

***

На следующий день Корнелиус и Хартмут сообщили, что присоединятся к нам в библиотеке. Они были удивлены, узнав, что там нашлись истории о рыцарях. Видимо, они даже не предполагали, что в библиотеке есть что-то помимо учебных пособий и исследовательских записей учителей.

— В библиотеке замка Эренфеста хранятся материалы, касающиеся всей работы замка. Разве не естественно, что и библиотека дворянской академии не ограничивается лишь учебными пособиями? Думаю то, что учебные материалы размещены на первом этаже, там, где их проще всего найти и взять, связано с удобством для студентов. А не пользующиеся популярностью сборники историй поместили в угол первого этажа.

После моего рассказа Хартмут сообщил, что хотел бы попробовать найти материалы, касающиеся прошлых состязаний герцогств. Когда он объяснил, что там могут содержаться записи о сражениях с магическими зверями, Корнелиус и Леонора просияли.

Когда пробил третий колокол, и практика фешпи́ля подошла к концу, я направилась в библиотеку вместе с другими студентами, которые выразили интерес пойти туда со мной.

— Юная леди, доброе утро, — поприветствовали меня шмилы.

— Шварц, Вайс, и вам доброго утра.

— Юная леди, любить книги?

— Да, я люблю книги. Поэтому, по мере возможности, собираюсь посещать библиотеку каждый день. Я также хочу вернуть книгу, которую взяла вчера. Пожалуйста, позаботьтесь об этом. И удачи вам в работе, — сказала я, поглаживая камни у них во лбах.

От студентов, впервые увидевших Шварца и Вайса, доносились удивлённые перешёптывания.

— Так те слухи про двух больших шмилов в библиотеке были правдой?

— Какие они очаровательные! Не могу дождаться, когда я смогу помочь с созданием новых нарядов для них.

Не обращая внимания на переговаривающихся студентов, я попросила Рихарду вернуть книгу Шварцу, а сама поздоровалась с Соланж.

— Доброе утро, госпожа Соланж.

— И вам доброе утро, госпожа Розмайн. Вижу, сегодня вас сопровождают много студентов.

— Они хотели бы найти некоторые материалы, а потому надеются, что вы подскажете им, где те могут быть.

Когда Соланж с любопытством наклонила голову, вперёд вышел Хартмут и обратился к ней:

— Есть ли какие-либо материалы по диттерам, проводимым во время прошлых состязаний герцогств? Я был бы признателен за возможность прочитать о том, какие герцогства с какими магическими зверями сражались.

— У нас нет записей обо всех предыдущих диттерах, но, кажется, среди старых учебных пособий есть несколько по стратегиям кражи сокровищ, — ответила Соланж. — Также в ежегодных материалах, посвящённых тому, кто из учеников отличился в учёбе, есть записи о победителях прошлых состязаний герцогств.

Хартмут с Корнелиусом обменялись взглядами. Их глаза сияли. С точки зрения стратегии было достаточно и заметок Экхарта с Фердинандом, так что то, чего они действительно хотели — это материалы о победителях прошлых состязаний герцогств.

— Позвольте нам взглянуть на материалы, касающиеся состязаний герцогств, — сказала я. — Где вы их храните?

— Госпожа Розмайн, должна сказать, что вы интересуетесь довольно необычными материалами. Обычно студентов заботят лишь учебные пособия для подготовки к занятиям или для того, чтобы переписать их и заработать денег, — с улыбкой произнесла Соланж, после чего повернулась к нам спиной. — В читальном зале приоритет отдаётся часто используемым учебным пособиям. Записи, предназначенные для хранения, и тому подобное размещены в отдельных помещениях. Пожалуйста, подождите немного.

Соланж ненадолго исчезла, поскольку интересующие нас материалы хранились не в читальном зале, а в архиве. Взглянув на книги в хорошем переплёте, которые она принесла, я поняла, что отношение к ним было совсем не таким, как к учебным пособиям. С любопытством взглянув на Соланж, я спросила:

— Правильно ли я понимаю, что их нельзя забирать из библиотеки?

— Верно. Одалживать эти материалы запрещено. Было бы большой проблемой, если бы их не вернули. Однако вы можете свободно пользоваться ими в читальном зале.

Когда я попыталась забрать у Соланж тяжёлые книги, Хартмут незамедлительно вышел вперёд и со словами: «Прошу меня простить» — взял их вместо меня.

— Госпожа Розмайн, я перепишу их. Есть информация, помимо диттера, которая меня в них интересует. Могу ли я одолжить Филину, чтобы она мне помогла?

— Да, конечно. Пожалуйста, позаботься обо всём.

Чтобы переписать книги в одиночку, потребовалось бы много времени, а потому Хартмут решил распределить нагрузку. Оглядев библиотеку, он озадаченно нахмурился.

— Госпожа Соланж, есть ли у вас стол, за которым несколько человек могли бы разместиться, чтобы переписывать книги? Или единственные доступные столы — это те, что расположены в каррелах?

— Вы можете поставить рядом столы, которые находятся на втором этаже. Однако, поскольку эти книги запрещено выносить из библиотеки, я бы предпочла, чтобы вы работали с ними как можно ближе ко мне. Поскольку все новые студенты уже зарегистрированы, вы можете воспользоваться регистрационным столом в моём кабинете.

— Благодарю, — ответил Хартмут. — Мы постараемся закончить с ними так быстро, как только сможем.

Соланж отвела Хартмута, Филину и ещё двух служащих-учеников в свой кабинет. Хартмут быстро просмотрел материалы и распределил работу, в то время как Филина и остальные быстро подготовили бумагу и чернила, которые я им предоставила. Тепло посмотрев на четырёх человек, Соланж покинула кабинет и заметила, что мы всё ещё стоим перед стойкой.

— Есть ли ещё какие-нибудь материалы, которые вы хотите найти? — с улыбкой спросила она.

Леонора переглянулась с Корнелиусом, а затем сделала шаг вперёд.

— Эм-м… Есть ли у вас материалы по магическим зверям? Если возможно, мне бы хотелось найти те, в которых описываются методы охоты, а также сильные и слабые стороны магических зверей.

Соланж не спеша направилась по лестнице на второй этаж.

— Если не брать во внимание учебные пособия, то на втором этаже есть подходящий свиток. Он довольно старый, но подробный. Насколько я помню, его написал учитель, специализировавшийся на изготовлении магических инструментов, на основе собственного опыта по сбору материалов… — объяснила Соланж и улыбнулась. — Это довольно странное чувство. Не считая учителей, меня редко просят найти такие материалы.

Студенты, которые намеревались остаться помощниками учителей академии, обычно помогали учителям ещё во время учёбы, перенося нужные тем материалы. Зачастую таким студентам предлагали прочитать все материалы из того или иного раздела. Согласно словам Соланж, по тому, чем студенты занимались в библиотеке, можно было понять, кто из них останется в академии после окончания учёбы.

— Большинство студентов не интересуются другими книгами. Им достаточно и учебных пособий. В дворянской академии существует тенденция отдавать предпочтение не учёбе, а общению, — объяснила Соланж.

Просто учиться можно было и в родном герцогстве, но вот возможность общаться с людьми из других герцогств предоставлялась лишь в дворянской академии. Поэтому в настоящее время приоритет отдавался именно общению. Однако в прошлом штап получали только по окончании учебы, в результате чего многие студенты с куда бо́льшим энтузиазмом относились к учебе, чем сейчас.

— И всё же, подумать только, что с начала обучения прошло меньше месяца, а уже столько людей может посещать библиотеку. В Эренфесте определённо много отличников, — размышляла вслух Соланж.

Достигнув второго этажа, Соланж сразу же направилась к нужному стеллажу. Хранящиеся на нём свитки очень напоминали рулоны ткани, которые можно увидеть в магазинах. Тем более, что висящие на них маленькие деревянные бирки очень походили на ценники, что вешались на товар. Вот только вместо цены на этих бирках указывалась информация о содержимом свитков, чтобы можно было узнать, о чём они.

Одну за другой Соланж проверила бирки, нашла нужный свиток, вытащила его и положила на стол, предназначенный для чтения свитков. Поскольку свитки сворачивались, стол имел держатели, чтобы у студентов не возникало проблем с переписыванием.

— Здесь даже есть иллюстрации, благодаря чему легко понять написанное, — заметила я.

Свиток, написанный кем-то из бывших учителей, содержал информацию не только о магических зверях, но и о магических деревьях. Иллюстрации, правда, были так себе. Тем не менее, позже я намеревалась прочитать этот свиток сама.

Когда свиток был развёрнут, я увидела, что описания магических зверей шли в два столбца, что позволяло двум людям сесть слева и справа от свитка и переписывать каждому своё. В связи с тем, что информация была нужна рыцарям-ученикам, один из них принялся готовить бумагу и чернила.

— Леонора, не могла бы ты перерисовать иллюстрации? Ты рисуешь лучше меня, — сказал Корнелиус, пытаясь переложить задачу на неё.

— Я не возражаю… Но, Корнелиус, разве ты плохо рисуешь? — спросила Леонора, внимательно посмотрев на него.

— Честно говоря, рисование мне даётся не слишком хорошо, — ответил Корнелиус, смущённо отведя взгляд.

Леонора усмехнулась, с теплотой смотря на такую реакцию Корнелиуса. И тут у меня в голове что-то щёлкнуло.

«А-а? Может ли так быть, что Леонора влюблена в Корнелиуса?»

Я тут же вспомнила о нашем с Леонорой разговоре, когда её беспокоили слухи о том, за кого собирается выйти замуж Ангелика. Всё встало на свои места. Я хлопнула в ладоши.

«Так значит, Леонора вовсе не стремилась стать похожей на нашу с Корнелиусом маму. Она хотела стать его первой женой!»

Я от всего сердца мысленно пожелала Леоноре удачи. Возможно, мои мысли показались бы кому-то странными, но я считала, что дом, основанный Бонифацием, имеет слишком сильное мужское влияние. В его семье люди более склонны тренировать тело, а не думать головой, а потому я хотела, чтобы Леонора преуспела в том, чтобы выйти замуж за Корнелиуса, привнеся в эту семью интеллект.

В любом случае, все уже нашли нужные им книги, так что я решила вернуться на первый этаж, чтобы продолжить читать оставшиеся истории о рыцарях.

После полудня Филина ушла на практические занятия, а Леонору на посту рыцаря сопровождения сменил Трауготт. Он некоторое время препирался с Корнелиусом насчёт того, кто будет перерисовывать иллюстрации, и в итоге эту задачу взял на себя Корнелиус. Когда я позже мельком взглянула на то, что же у него получилось, то сочла, что иллюстрации вышли весьма неплохо. Если предположить, что ранее он не скромничал, то мои навыки рисования действительно никуда не годились.

***

Когда я покидала библиотеку, меня остановила Соланж.

— Госпожа Розмайн, я тоже хотела бы как-нибудь неспешно поговорить с вами.

Я была так счастлива после прочтения стольких книг, что даже сразу не поняла, что она имела в виду. А затем меня осенило. Мы ведь обсуждали этот вопрос совсем недавно.

— Госпожа Соланж, принимая во внимание, что вы не можете покидать библиотеку, почему бы не провести чаепитие у вас в кабинете? Если хотите, я могу подготовить чай и сладости, чтобы вы не обременяли себя подготовкой.

— Я была бы вам очень благодарна, но… Госпожа Розмайн, вас действительно это не затруднит? — спросила Соланж, при этом смотря на Рихарду, а не на меня, поскольку именно той предстояло подготовить чаепитие.

Рихарда чуть кивнула.

— Всё в порядке. Юная леди уже говорила с нами об этой идее. Это её способ облегчить ваше бремя. Мы более чем готовы поставить ваше удобство превыше всего.

— Госпожа Соланж, разве вы не управляете библиотекой в ​​одиночку? — обратилась я к ней. — Поэтому я подумала, что могла бы подготовить чай и сладости и принести их к вам, как если бы это было чаепитие на природе.

Когда я впервые предложила эту идею, Рихарда была удивлена. Она сказала, что неслыханно, чтобы кто-то сам подготавливал чай и сладости, когда чаепитие проводилось в комнате другого человека. Тем не менее, когда я объяснила ей, что хочу сделать так, чтобы уменьшить нагрузку на Соланж, Рихарда приняла мою идею.

— Я просто подумала о том, что вы очень заняты, поэтому и предложила такой вариант, но если я показалась вам слишком настойчивой…

3

— Конечно, я нисколько не возражаю. Я буду счастлива устроить с вами чаепитие.

В результате, поставив во главу угла удобство Соланж, было решено, что чаепитие пройдёт в её кабинете через два дня.

***

Когда я вернулась в общежитие и сообщила своим слугам о том, что чаепитие с Соланж назначено, у Брюнхильды округлились глаза. Она сказала, что представить себе не могла, что чаепитие с Соланж состоится даже раньше, чем с учителями музыки.

— Это было сделано ради удобства госпожи Соланж, — объяснила я. — Всё больше студентов приходят в библиотеку, заинтересованные в том, чтобы увидеть Шварца и Вайса, а потому она хотела устроить чаепитие пораньше.

По словам Рихарды, если я хочу создать библиотечный комитет, то мне следует держать себя в руках и стремиться к тому, чтобы мы с Соланж лучше узнали друг друга. Кроме того, во время чаепития мы должны назначить дату снятия мерок со Шварца и Вайса. А ещё я хотела принести с собой рукописи, над которыми сейчас работаю, и поговорить с Соланж о том, откуда она родом, и об историях, которые она знает.

— Возможно, это даже хорошо, что чаепитие с госпожой Соланж пройдёт первым… — сказала Брюнхильда.

Её слова застали меня врасплох.

— Госпожа Соланж упоминала, что всю зиму проводит в библиотеке и мало общается с учителями. Брюнхильда, разве это чаепитие не будет для тебя бесполезным, учитывая, что ты стремишься распространить новые тенденции?

— Даже если она остаётся зимой в библиотеке, она общается с учителями в остальное время года, не так ли? К тому же, госпожа Соланж прекрасно знала об успехах первокурсников Эренфеста. Это значит, что в какой-то мере она общается с другими. Нам предстоит большое чаепитие с несколькими учителями, и я думаю, что чаепитие с госпожой Соланж позволит заранее увидеть реакцию дворян Центра на наряды Эренфеста, украшения для волос и сладости.

Для Брюнхильды это чаепитие представляло собой прекрасную возможность увидеть, как дворяне Центра отреагирует на культуру Эренфеста, что, в свою очередь, позволит ей лучше подготовиться к чаепитию с учителями музыки.

— Я просто хотела поговорить с госпожой Соланж о книгах и о нарядах для Шварца и Вайса.

После моих слов Брюнхильда неодобрительно посмотрела на меня. Бросив взгляд на Рихарду, она подалась вперёд, так что наши глаза оказались на одном уровне. После нашего предыдущего обсуждения, показавшего, как мне не хватает знаний и опыта, когда дело доходит до общения, мои слуги решили, что должны прямо указывать мне на мои ошибки.

— Госпожа Розмайн, вам следует подготовить как можно больше тем для обсуждения заранее. Если вы этого не сделаете, то чаепитие ограничится лишь разговорами о книгах. Не забывайте, что вам нужно говорить и о чём-то другом. Госпожа Соланж — средняя дворянка, а потому у неё просто не будет выбора, кроме как слушать вас с улыбкой, что бы вы ни говорили. В связи с этим, вы должны очень внимательно следить за её реакцией во время вашей беседы.

Лизелетта, выглядя обеспокоенной, кивнула, соглашаясь с Брюнхильдой.

— Я слышала от господина Вильфрида, что, когда речь заходит о книгах, вы, госпожа Розмайн, склонны упускать и́з виду всё остальное. Помните о своём достоинстве кандидата в аубы и ведите себя разумно… Не волнуйтесь. Госпожа Розмайн, вы смогли довести мою сестру до выпускного, поэтому для вас нет ничего невозможного. Я верю в вас, — подбодрила меня она.

Честно говоря, мне было больно смотреть ей в глаза, полные доверия и надежды. Я понимала, что мне требовалось основательно подготовиться к чаепитию, чтобы оправдать её ожидания.

1. Шиали Рамамрита Ранганатан (1892-1972) — индийский библиотековед и математик. Автор книг «Пролего́мены библиотечной классификации», «Пять законов библиотечной науки», «Библиотечная классификация», «Теория каталогизации». В 1930 году предложил проект закона о публичных библиотеках.

2. пять законов библиотечной науки — теория индийского библиотековеда Шиали Рамамрита Ранганатана, подробно описывающая принципы функционирования библиотечной системы. Изложена в одноимённой монографии Ранганатана 1931 года.

1. Книги предназначены для пользования ими.

2. Книги предназначены для всех; или каждому читателю — его книгу.

3. Каждой книге — её читателя.

4. Берегите время читателя.

5. Библиотека — растущий организм.

3. суббота