Глава 356: Перемены могут быть к лучшему

Рен посмотрел на свою первую бутылку и протянул ее Дженис.

«Что ты делаешь?» — спросила его Дженис.

«Я хочу, чтобы это было у тебя».

«Рен…»

«Вы дали мне свою первую успешную попытку, и я хочу, чтобы вы сделали мою».

«Я собираюсь бросить вам в ответ ваши собственные аргументы». — сказала Дженис. «Это твоя первая работа, и ты должен сохранить ее».

— Тогда я отвечу тебе твоими аргументами. — сказал Рен и улыбнулся. «Я уверен, что вы подарите ему хороший дом».

«Рен…»

«Для меня очень много значило, когда ты подарил мне свое». — сказал Рен. «Позволь мне вернуть должок».

— Я… все в порядке. Дженис улыбнулась и сохранила это. «Спасибо.»

«Пожалуйста.» — сказал Рен и вылил немного расплавленного стекла. «Теперь мне просто нужно выяснить, сколько нужно собрать, чтобы сделать правильную бутылку с зельем».

«Вы почувствуете это, если сделаете это несколько раз». — сказала Дженис. «Мне понадобилась почти неделя, чтобы определить нужное количество, а я сделал их так много, что мог сделать их даже во сне».

Рен усмехнулся, используя модифицированную металлическую трубку и взорвав следующий шарик.

«Недостаточно.» — сказала Дженис, когда пузырь расширился до нужного размера, но стенки оказались слишком тонкими. Рен вздохнул, бросил все еще почти расплавленное стекло обратно в печь, налил еще немного и сделал это снова. Рен работал почти час и пытался научиться набирать в руку нужную сумму, но у него это просто не получалось.

— Ты слишком много об этом думаешь. — сказала Дженис. «Не старайтесь так сильно получить идеальную сумму».

— Ч-что?

«Если это слишком много, используйте только нижнюю часть, чтобы сделать бутылку, используйте клин, чтобы отрезать ее на нужной высоте, и вытащите ее».

«Я могу это сделать?» — спросил Рен, и Дженис усмехнулась.

«Вы также можете окунуть меньшие количества обратно в расплавленное стекло, чтобы получить больше на металлический стержень».

— Ладно, тебе еще многому нужно меня научить. — сказал Рен. «Я здесь работаю вслепую».

Дженис положила руку ему на плечо. «Невозможно изучить все тонкости профессии за один урок, Рен».

Рен вздохнул. — Да, я думаю, ты прав.

Мой господин? Я голоден.

Подумала к нему принцесса, когда остановилась у Главного дома.

«Вот черт.» — сказал Рен. «У меня нет еды для принцессы».

«Я делаю.» — сказала Дженис и достала тарелку с едой. — Ти-один дал мне это.

«Спасибо!» Сказал Рен и взял тарелку, затем побежал вниз и открыл входную дверь. — Зайди и отдохни немного. Сказал он принцессе, и она вошла и посмотрела на голый пол. — Я застелю матрас, пока ты ешь.

Спасибо, Мой Лорд.

Принцесса подумала, и Рен подал ей тарелку с едой. Он закрыл входную дверь, сшил для нее матрас, положил его на пол рядом с ней и вернулся наверх. Когда он пришел, у Дженис на верстаке стояло еще две тарелки, чтобы они могли поесть.

«Приятного аппетита.» — сказала Дженис, и Рен улыбнулся.

«Спасибо.» — сказал Рен, и они вместе пообедали. Когда они закончили, он сложил пластины и посмотрел на стеклянную кузницу. «У меня возникает искушение попросить еще один урок, но мне нужно вернуться к сбору урожая».

Дженис кивнула. — Я так и думал, что ты это сделаешь.

— Ты останешься здесь, чтобы поиграть? — спросил ее Рен, и она посмотрела на стекловаренную печь.

«Я действительно испытываю искушение».

Рен положил руку ей на плечо. — Я останусь до ужина, а потом вернусь в Аврору, чтобы поужинать со служанками. Он сказал. — Если ты останешься, я буду держать Принцессу внутри, чтобы она не утомилась, прежде чем мы сможем отвезти ее обратно.

— А если нет?

— Тогда ты сейчас повезешь ее обратно, а я сегодня вечером сам побегу домой.

— Значит, никакого давления? — спросила Дженис.

«Неа. Если вы хотите остаться на некоторое время, это здорово. У вас будет доступ к стекловаренной печи, пока вы не уйдете. — сказал Рен. «Если ты хочешь уйти прямо сейчас, то можешь сделать это вместо этого».

«Я думаю… я думаю, что останусь».

«Если ты передумаешь, приди и забери меня туда, где ты меня нашел раньше». — сказал Рен и вернул ей штурвал. — Увидимся примерно через 7 часов.

«Хорошо.» — сказала Дженис. «Наслаждайтесь трудом в поле».

«Я буду.» — сказал Рен, подошел к лестнице. «Однако это огромное поле. Даже если использовать сельскохозяйственную технику, это займет некоторое время». Он слегка помахал ей рукой. «Увидимся позже.»

Дженис помахала ему рукой, и он побежал вниз по лестнице. Рен рассказал Принцессе, что происходит, и побежал из Главного Дома.

*

Дженис начала собирать расплавленное стекло, чтобы сделать вазу, но тут ее поразило то, что сказал Рен. «Он сказал «сельскохозяйственная машина»?!?»

Она подумала о том, чтобы побежать за ним, чтобы заставить его объясниться, затем вздохнула, потому что знала, что он уже давно ушел и у нее не будет возможности спросить его об этом до сегодняшнего вечера. Она вернулась к сбору стакана и улыбнулась, почувствовав знакомое тепло, коснувшееся ее кожи.

Я так скучал по этому!

*

Рен использовал палочку Ускорения на себе и через несколько минут вернулся в деревню.

«Посмотри на это!» — сказал Типо, когда Рен остановился. «Это поезд-перевозка!»

Рен кивнул и подошел к Ферн. — Привет, Ферн.

«Мой господин.» — сказала Ферн. — Ты выглядишь немного удивленным.

«Я не думал, что в деревне осталось так много людей, и все работают в полях». — сказал Рен и увидел, как около 100 человек передавали друг другу бушели пшеницы.

«Половина из них — пекари». Сказала Ферн и указала. «Была почти кулачная драка из-за того, кто первым получит бушель».

«Действительно?» — спросил Рен. «Почему?»

Ферн посмотрела на Рена как на сумасшедшего. «Они пекари». Он сказал. «Они пекут хлеб. С мукой».

Рен выжидающе посмотрел на него.

«Мука делается из пшеницы». — сказала Ферн.

«Я знаю, что пшеница идет на муку». — сказал Рен. — Но это только одна часть, не так ли?

— Ты ничего не знаешь о выпечке, да?

«Я умею печь много чего». — сказал Рен. — Хотя мне никогда раньше не приходилось делать муку.

«Вы перемалываете пшеницу в порошок как можно лучше, отсеиваете все куски, которые не были измельчены полностью, и все готово». — сказала Ферн.

«Чего ждать?» Глаза Рена расширились. «Вот и все? Других ингредиентов нет? Никакой специальной техники для использования?

«Если ваша ступка и пестик чистые, это все, что вам нужно».

«Хм.» — сказал Рен и наблюдал, как несколько свертков были брошены позади нескольких человек, а не в складское помещение. «Вы все делитесь всем, не так ли?»

Ферн снова посмотрела на него, как на сумасшедшего. «Конечно, есть. Иначе мы не смогли бы выжить». Он сказал. «Это касается и рабочих мест».

«Вы все работаете вместе для достижения общих целей». — сказал Рен и улыбнулся. «Мне нравится, что.»

«Я рад.» — сказала Ферн. «Мы почти закончили хранить то, что вы отрезали».

«О верно!» — сказал Рен. «Я сразу приступлю к работе!»

*

Ферн наблюдала, как Рен пересек уже убранную территорию и вытащил сельскохозяйственную технику, а затем наблюдала за реакцией всех на это. Не многие люди понимали, что это было, пока Рен не забрался на него и не переместил правый и левый рычаги вперед, и сельскохозяйственная машина не начала собирать больше пшеницы.

Эта история, украденная у законного автора, не предназначена для размещения на Amazon; сообщать о любых наблюдениях.

«Боже мой!» — сказала Джемма, выпрыгнув из очереди и схватив мужа за руку. «Вы не сказали нам, что он не делал это вручную!»

Ферн рассмеялся реакции жены. «Я хотел, чтобы это было сюрпризом». Сказал он, а затем вспомнил свою ошеломленную реакцию. «Конечно, для меня это было сюрпризом».

«И я!» — сказал Рассел, подбежав к ним. «Я не мог в это поверить, когда он прожевал пшеницу и выплюнул ее!»

Все остановили поезд и наблюдали, как Рен объезжал скалу старика Динкла и собирал для них все больше и больше бушелей.

«Как он это делает?» – спросила одна из женщин. «Я не вижу лошадей!»

«Он сказал, что это зависит от власти народа». — сказала Ферн.

«Он за это людей рубит?!?» Она спросила, и Ферн засмеялась.

«Нет, Мейси. Он использует свои ноги». Сказала Ферн и указала пальцем, и все увидели Рена, когда он остановился и крутил педали, чтобы снова зарядить аккумулятор.

«Ну, я буду». — сказала Мейси, наблюдая, как Рен уезжает. «Сколько их у него?»

«Только тот, который я думаю». — сказала Ферн. «Если у него есть другие, я не знаю, примет ли кто-нибудь его предложение водить его».

«Я слышу тебя». Сказала Несси, подойдя и стоя рядом со своей сестрой, женой Ферн Джеммой. «Эта штука довольно страшная».

«Да.» — сказала Джемма. «Но… он также выполняет больше работы, чем любой из нас мог бы сделать за то же время».

«Не могу дождаться, чтобы снова запустить поезд». — сказал Рассел и смотрел, как Рен проходит мимо них. — Как ты думаешь, безопасно ли продолжать идти?

«Давайте подождем немного». — сказала Ферн. — Просто чтобы мы не мешали ему.

Рассел кивнул, и Фалла подошел к ним.

«Папочка? Он собирается обработать все поле?»

«Я так думаю.» — сказала Ферн. — Что бы это ни было, с ним, возможно, будет покончено всего за пару дней.

«Вы с ума сошли?» — спросила Несси. — Не может быть… нет, оно… оно не может… я имею в виду… не так ли?

Ферн усмехнулась. «Если он уйдет до конца дня, то я смогу сказать вам, на что он способен».

Несси кивнула. – Обязательно скажи мисс Пэтти.

Ферн огляделась вокруг. — И вообще, где мисс Пэтти?

— Она была здесь не так давно. — сказала Джемма. «Фалья?»

«Она прячется за тем домом, вот вон там». — сказал Фалла и указал.

Небольшая группа людей, собравшаяся вокруг Ферн, как один обернулась и посмотрела. Они услышали вздох, и через мгновение Пэтти вышла из своего укрытия и подошла к ним.

«Я пытался оставаться скрытым». — сказала Пэтти Фалле, и тот пожал плечами.

— Ты не говорил, что это секрет. — сказала Фалла, и Джемма рассмеялась.

— Даже если бы ты сказал это, она все равно рассказала бы нам. Сказала мать Фаллы. «Она бы просто сначала сказала, что это секрет».

Пэтти фыркнула от смеха.

— Тебе не нужно от него прятаться. — сказала Ферн. «Он не укусит». Он улыбнулся. — По большей части он вежливый парень.

Рассел рассмеялся. «Он до чертиков напугал меня после того, как подарил мне эти ботинки». Сказал он и указал. «Они сильно шокировали меня, когда я увидел, на что они способны, а затем он крикнул мне, чтобы я пошел».

— Он кричал на тебя? — спросила Пэтти.

«Да, гм». Рассел сказал. «Хотя я просто болтал». Он ухмыльнулся. — Я сразу же пошел к тебе, как он мне и сказал.

Не могу поверить, что это сработало.

Пэтти задумалась. Он сказал Расселу передать мне, что он мне нужен, и тогда Рассел подошел прямо ко мне.

Она улыбнулась. Я должен запомнить этот трюк.

«Посмотри, как он идет!» — сказал Рассел, когда Рен снова проходил мимо них. «Не могу поверить, что он не устал!»

«Он просто сидит». — сказала Несси. «Работы там не так много».

— Я ничего об этом не знаю, сестренка. — сказала Джемма. «Он довольно крепко держится за эти узловатые штуки».

«Я бы хотел, чтобы он держал мои узловатые вещи!» — сказала Мейси, и несколько человек засмеялись.

— Он на фут ниже тебя, Мейси. Ее подруга сказала.

— Хорошо, тогда он сможет их поцеловать. — сказала Мейси. «Он примерно на нужной высоте».

Ее подруга фыркнула от смеха. «Хорошо, да… это сработает».

— Дамы, пожалуйста. — сказала Ферн. «Здесь дети».

Несси закрыла уши племяннице. «Если ты не скажешь ей, что подразумевают под узловатыми кусочками, она не узнает».

Ферн открыл рот, чтобы сказать, что его дочь умнее этого, затем закрыл его и вместо этого продолжил наблюдать за Реном. Однако он был прав. Фалла знал, что они имеют в виду. Она знала, что у женщин на лбу узловатые пряди, а также знала, что Рен был подходящего роста, чтобы их целовать.

Зачем им это нужно?

– спросила себя Фалла, когда тётя убрала руки от ушей. Это звучит странно.

Она думала. Почему они хотят, чтобы он вел себя как ребенок?

Пэтти, с другой стороны, не смогла сдержаться, когда этот образ всплыл у нее в голове. Она увидела Рена, стоящего перед ней, ее в топе и его, целующего ее женственные части. Ее лицо слегка покраснело, и она изо всех сил старалась стереть этот образ из головы.

«Давайте снова запустим поезд». Пэтти сказала отвлечь всех от своего смущения.

«Ура!» Рассел и Фалла сказали, и все снова начали веселиться, но это была всего лишь искусно замаскированная работа.

*

Рен веселился. Проехать на сельхозмашине по слегка неровной дороге было по-прежнему сложно, так как имелись небольшие ямы, редкие неровности и даже несколько провалов. В остальном это была почти прямая и ровная трасса на протяжении 4 миль поля. Он одновременно собирал и сеял пшеницу, и это заставило его задуматься о вегетации; или был ли у них вообще вегетационный период. Он напомнил себе, что нужно спросить Ферн, когда он уйдет на сегодня.

Типо внимательно следил за тем, как Рен работал, и по мере того, как часы шли, а они продвигались все дальше и дальше в поле, Рен подумал о том, чтобы сделать кучу сельскохозяйственных машин для всех. Ему придется выяснить, сколько здесь полей, а затем научить их работать с этой штукой.

«Сэр! Мой господин!» Сказала молодая девушка и помахала ему рукой. Рен остановился и выскочил ей навстречу.

«Привет, Фалла». — сказала Рен, и ее лицо покраснело.

Он знает мое имя!

Фалья задумался. «Мисс Пэтти говорит, что нам не хватает места для хранения всей пшеницы».

Рен слегка нахмурился. «Почему она не сказала мне раньше?»

«Она пытается найти место, чтобы все это разместить». — сказал Фалла. — Я подумал… ну, было бы хорошо, если бы ты тоже знал.

— Спасибо, Фалла. — сказал Рен и достал медную монету. — Ты можешь отвезти меня к Пэтти?

«Сразу!» — сказал Фалья, взял монету и побежал в сторону деревни. Рен потянулся назад, поставил машину на место и побежал за ней. Она провела его через деревню к складу.

«Мы уже получили квоты». Сказала одна из пекарей, и несколько человек вокруг нее кивнули. «Мы больше не можем разместить пакеты в наших подвалах».

— Я не знаю, что тебе сказать. — сказала Пэтти. «Мы никогда раньше не готовили столько пшеницы сразу».

— Возможно, я смогу помочь. — сказал Рен.

— Я думаю, ты уже достаточно помог. — сказала Пэтти. «Посмотри на это.» Сказала она и указала за себя. Склад был забит связками пшеницы от пола до потолка. «Это именно то, что вы сделали сегодня днем. Мне пришлось сказать всем, чтобы они остановили поезд, пока я не придумаю, куда все это положить!»

«Я сожалею о том, что.» — сказал Рен. «Я думал, у тебя достаточно места для хранения, поскольку ты постоянно выращиваешь пшеницу». Он сказал. «Думаю, мне следовало сначала построить склад, чтобы хранить его».

«Вы можете сделать это?» Один из людей там сказал.

«Он может все!» — сказал Фалла.

— Он может летать? — спросил женский голос позади Рена, но он не обернулся.

«Нет, я не умею летать». — сказал Рен и услышал удовлетворенный смешок. «Я могу

хотя гуляй по воздуху.

Смех прервался и превратился в кашель, и все посмотрели на него.

— Я могу показать тебе, если хочешь. — сказал Рен и оглядел все ошеломленные лица. — Кто-нибудь хотел бы это увидеть? Он спросил. «Любой? Нет?» Он улыбнулся. — Тогда пойдем дальше, ладно? Он посмотрел на Пэтти. «Если вы не хотите, чтобы я построил склад, могу ли я хотя бы расширить это хранилище?»

Пэтти не ответила, потому что была так же ошеломлена, как и все остальные. Она знала, что он говорит правду. Маргарет, старая сгорбленная дама с Амулетом Истины, пересчитывала стопки бушелей позади себя, чтобы узнать, сколько их на самом деле.

— Мм-мой Лорд. Пэтти удалось выбраться. «В деревне нет места для склада или дополнительных хранилищ».

«Не над землей». — сказал Рен и улыбнулся.

— Ч-что?

«Я буду копать». — сказал Рен. «У меня возникает искушение использовать свой Посох Земли, чтобы разгребать землю, но я не могу копать с его помощью. Все, что я мог с этим сделать, это сделать яму. Итак, я просто выкопаю по старинке прямо здесь, под этим местом, и когда я закончу, у вас будет много прохладного сухого места для хранения пшеницы».

«Как… как долго…»

«Дайте мне час». — сказал Рен. — К тому времени у меня должно быть готово просторное помещение.

— О-окей. — сказала Пэтти. «Все, давайте дадим ему немного места для работы». Она повернулась и похлопала Маргарет по плечу. «Пойдем.»

«Но я все еще считаю!» Сказала Маргарет, а затем увидела Рена. «Ой! Здравствуйте, милорд.

«Миледи». — сказал Рен и слегка поклонился ей.

«Ему нужно пространство для работы». — сказала Пэтти.

«Я потеряю счет!» — сказала Маргарет, и Пэтти вздохнула.

«Приходить. На.» — сказала Пэтти и вытащила Маргарет из складского помещения. Все ушли довольно быстро, кроме Фальи.

«Ты действительно можешь ходить по воздуху?» — спросила Фалла, ее голос был полон удивления.

— Это заклинание, которое я знаю. — сказал Рен. «Согласно описанию, я могу подняться в воздух, как будто это крутой холм».

«Ух ты.» — сказала Фалла, и ее глаза были полны блеска и мечтаний. «Я бы тоже хотел ходить по воздуху».

Рен достал палочку и обменялся заклинаниями внутри с Хождением по Воздуху, а затем протянул ей руку. «Пойдем со мной.»

— Мы можем сделать это прямо сейчас? — спросил Фалья и взял его за руку.

«Это будет всего лишь короткая прогулка, но да». — сказал Рен и улыбнулся. — Мы можем идти прямо сейчас.

«Спасибо!» — сказал Фалья, когда они покидали склад. Вокруг слонялось несколько человек, и одна женщина пыталась наблюдать за Реном, но в то же время не наблюдать за ним.

Типо?

«Да, это она спросила, умеешь ли ты летать».

Идеальный.

Сказал Рен и применил Воздушную прогулку на себя и Фаллу. — Держись крепче, Фалла.

Фалла кивнул, и Рен сделал шаг в воздух и опустил ногу; только он не упал на землю. Рен улыбнулся и встал на эту ногу, оторвавшись от земли на 6 дюймов.

«Я тоже!» — сказала Фалла и подошла к нему. «Я плыву!»

Рен сделал еще несколько шагов вверх, и, как и говорилось в заклинании, это было похоже на подъем на холм. Он знал, что времени для игры у него осталось совсем немного, поэтому далеко не заходил; но Фалла была прямо рядом с ним, и она была слишком легкомысленна от счастья.

«Большое спасибо!» — сказала Фалла и крепко обняла Рена. — Может… можем сбежать?

«Я думаю, просто пробежка». — сказал Рен. «Если мы пойдем слишком быстро, мы можем упасть».

Фалла кивнула и начала бежать по воздуху, а Рен шел в ногу с ней. Они пробежались вокруг склада, а она повернулась и повела его к себе домой.

«МАМА!» — крикнул Фалла. «Смотреть! Никаких ног!»

«Фалья?» Джемма вышла из дома. «Что ты кричишь-АААА!»

Фалья смеялась и смеялась над реакцией матери на ее подвешивание в воздухе. Она находилась на высоте около 8 футов и близко к верху одноэтажного дома из соломы и глины.

«30 секунд.» — сказал Типо.

Спасибо, Типо.

Рен задумался. «Наше веселье почти закончилось». Он рассказал Фалле. «Иди этим путем.»

Фалла вздохнул. «Все в порядке.»

Рен повел ее вниз по воздушному «холму», и она неохотно последовала за ним на землю. Они добрались туда незадолго до того, как заклинание закончилось. Фалла отпустила его руку, посмотрела на него и помахала ему пальцем в жесте «иди сюда». Он опустился перед ней на колени, и она улыбнулась.

«Я тебя люблю.» — сказала Фалла и поцеловала Рена в щеку. На этот раз она не убежала, не захихикала или что-то в этом роде; она просто стояла и выжидающе смотрела на Рена. По ее мнению, он подарил ей настолько ценный для нее подарок, что она думала, что он заслужил… и заслужил… ее любовь. Ее мать, с другой стороны, ахнула, схватила ее за грудь, а муж поймал ее, прежде чем она потеряла сознание.

Эти три простых слова, свободно произнесенные незамысловатым сердцем, тронули Рена больше, чем он ожидал. Он знал, что молодая девушка не имела в виду ничего сексуального; потому что это была не та любовь, которую женщина испытывала к мужчине. Это была любовь, которую ребенок предлагал своей любимой игрушке, любимой еде или даже лучшему другу. Рен никогда раньше не чувствовал такой любви, и на его глазах выступили слезы.

— Спасибо, Фалла. — сказал Рен и поцеловал ее в щеку.

Лицо Фаллы покраснело, и она смущенно опустила голову.

— Фалла, посмотри на меня.

Фалла не подняла головы, но перевела глаза, чтобы посмотреть на него.

— Тебе никогда не придется отводить от меня взгляд, ладно? — тихо сказал Рен. «Это не то, что сделает меня счастливым».

«Что… что будет

сделать вас счастливым?» — спросила Фалла, подняв голову и взглянув на него.

«Что. Прямо там.» — сказал Рен и коснулся ее лица. «Посмотри на меня. Улыбка. Скажи привет, когда увидишь меня».

На лице Фаллы расплылась улыбка.

«Вот и все». — сказал Рен и взял ее за руку. — Миледи, если вы меня извините. Он поцеловал тыльную сторону ее руки и отпустил ее. «Я должен покрыть себя с головы до пят грязью, чтобы попытаться сделать Пэтти счастливой».

Фалла рассмеялась, а Рен ухмыльнулся ей.

«Для этого потребуется нечто большее, чем просто грязь». — сказала Ферн.

Рен кивнул Ферн, своей жене Джемме и Фалле; затем он перебежал дорогу и вошел в складское помещение, чтобы выкопать его, как и обещал.