Глава 46

Глава 46: Шокирующе потрясающий I

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

В банкетном зале все взгляды толпы были обращены к внешней стороне ворот. Бай Чжи, которая изначально была рядом с Бай Чжэньсяном, также изменила выражение своего маленького лица, и ее тон был немного сердитым, когда она сказала: «Это не более чем приветственный банкет для нечистого человека. Почему маркиз Кан тоже пришел?

Хотя она тихо бормотала, весь банкетный зал был тихим из-за прибытия маркиза Цан.

Поэтому ее голос был очень отрывистым, поскольку он раздавался в этом тихом банкетном зале.

Лицо Лань Юя потемнело, когда он холодно взглянул на Бай Чжи, прежде чем перевести взгляд на внешнюю сторону двери…

В этот момент все, включая Лань Юя, были ошеломлены.

В глубокой тьме ночи высоко в небе висела яркая луна.

Окутанные лунным светом, несколько серебристых волков несли трон и летели по небу подобно лучу света, который пронесся на большой скорости и с грохотом врезался в середину банкетного зала, напугав ошеломленных людей. сделать несколько шагов назад.

Две руки мужчины на троне лениво опустились на подлокотники кресла, а его тело прислонилось к спинке кресла. Под легким ветерком его одежда была полурасстегнута, обнажая грудь, настолько белую, что практически светилась.

С копной длинных серебряных волос он был чертовски красив. Его лихое, бесподобное лицо было покрыто крайним высокомерием.

Если бы существовало предложение, которое можно было бы использовать для описания его взгляда, то это было бы «под его ногами, все живые существа подобны муравьям, он должен раздавить и истребить»!

Однако такой кровожадный, отстраненный, гордый мужчина был любовником мечты сотен тысяч юных девиц.

Они ясно знали, что были не более чем мотыльками, привлеченными пламенем, но были готовы броситься вперед.

«Маркиз». Лань Юй смотрел на человека прямо перед собой и не относился к нему так холодно, как к наследному принцу. Его тон был уважительным, когда он сказал: «Для нашей семьи Лан честь, что вы готовы присоединиться к приветственному банкету нашей семьи Лан. Слуги, проследите, чтобы маркиз Цан сел».

Наньгун И увидел отношение Лань Юя к Ди Цану, и выражение его лица было крайне уродливым. Ведь он был настоящим членом королевского клана, а этот Ди Кан был всего лишь маркизом с другой фамилией.

В конце концов, Лань Юй относился к нему так уважительно и все же отдал приказ о выселении!

Ди Кан встал с трона. В тот момент, когда он встал, серебряные волки позади него, несшие трон, быстро ушли, оставив после себя свет в небе.

У всех перехватило дыхание, когда они посмотрели в ту сторону, куда ушли серебряные волки, долго не в силах прийти в себя…

Это были звери-демоны! Они давно знали, что совершенствование маркиза Канга было очень сильным, но они никогда не думали, что эта группа зверей-демонов захочет остаться в поместье маркиза Канга, чтобы занять его место.

«Я только слышал, что семья Лан организует приветственный банкет для человека из семьи Бай». Глаза феникса Ди Кана пронеслись мимо Лань Юя, а его голос был высокомерным и отчужденным. «Поэтому мне просто любопытно, почему семья Лан организовала этот банкет для человека из семьи Бай».

«Маркиз».

Не дожидаясь, пока Лань Юй откроет рот, Бай Чжэньсян немедленно шагнул вперед, поскольку на его лице был намек на беспомощность. «Вы не знаете об этом, но моя семья Бай так хорошо относилась к этой дочери, Бай Янь, что вырвала наши сердца и легкие. Моя жена тоже относится к ней как к биологической дочери! Однако она неблагодарная белоглазая волчица. Я всего лишь сказал ей несколько фраз, когда она объявила, что хочет разорвать со мной все отношения отца и дочери и таким образом вернуться в семью Лан».

Услышав слова Бай Чжэньсяна, лица толпы стали злыми.

«Этот Бай Янь действительно белоглазый волк. В то время она сбежала с кем-то, из-за чего мадам Бай была такой грустной, а старая мадам Ю даже потеряла сознание из-за сердечной боли. Теперь, только из-за нескольких приговоров наказания, она даже не признавала своего отца. Если бы у меня была такая дочь, я бы точно задушил ее до смерти!»

«Мадам Бай действительно слишком добра. Я слышал, что она относилась к Бай Янь как к своей биологической дочери с юных лет. Даже ее собственным двум дочерям пришлось уступить место. Никогда бы не подумал, что добро не рождает добра, а ведь она вырастила такого белоглазого волка!»

3 с