Глава 63

63 мстить за мать я

Как и ожидалось.

Услышав, что Бай Сяо упомянул Бай Яна, Бай Сяочэнь на мгновение заколебался. — Пока я не выставляю себя напоказ, все будет в порядке.

Бай Сяо был поражен. Как только он собирался говорить, он увидел, как Бай Сяочэнь несет Сяо Ми и выходит из комнаты.

Маленькая фигурка мальчика исчезла в лунном свете, когда он медленно пошел в сторону двора.

……

Лунный свет полился вниз, сияя на маленьком, похожем на Джейд, лице Бай Сяочэня.

Бай Сяочэнь остановился как вкопанный. он поднял руку и ущипнул Сяо Ми за круглое лицо, спрашивая: «Сяо Ми, ты знаешь, где живет эта плохая женщина?»

«Я знаю. Пойдем со мной.»

Сяо Ми выпрыгнула из объятий Бай Сяочэня и быстро побежала вперед.

Ночью в резиденции Бай было очень тихо. Время от времени мимо проходило несколько групп людей, но Бай Сяочэнь и Сяо Ми избегали их.

Издалека он мог видеть комнату, освещенную масляной лампой.

«Сяо Ми, подожди меня здесь, Инлуо».

Бай Сяочэнь спрятала Сяо Ми и осторожно подошла к ярко освещенной комнате. Его шаги были очень маленькими, он боялся, что побеспокоит людей в комнате.

……

В комнате старая госпожа Юй сидела за столом, Юй Жун сидела рядом с ней, и только одна служанка молча стояла сбоку и ждала приказаний.

Жун Эр, так много лет прошло. Почему не было никаких движений в животе? Выражение лица старой госпожи Юй было очень несчастным. «Если ты не родишь сына, дети семьи бай в будущем будут отданы этому маленькому ублюдку бай сяо! ”

Выражение лица Ю Жуна застыло. Она опустила голову, чтобы посмотреть на свой плоский низ живота, и в уголках ее рта появилась горькая улыбка.

мама, у меня нет выбора. С тех пор, как я родила Чжи Эр, я больше никогда не беременела. Из-за этого я даже пошел искать алхимика, чтобы посмотреть на мою болезнь. Этот алхимик утверждал, что мое тело было очень здоровым, и болезнь могла появиться в Чжэньсяне.

Старая госпожа Ю была ошеломлена и нахмурилась: «Пока это не ты, с ребенком легко справиться».

— Мама, что ты хочешь этим сказать? Ю Жун удивленно подняла голову и с изумлением посмотрела на перекошенное лицо старой мадам Юй.

«Все, что принадлежит семье Бай, должно быть нашим. Мы не можем отдать его этому ублюдку Бай Су!

Выражение ее лица было несколько ненормальным, и она сжала зубы от ненависти.

«Итак, Инлуо, ты должна найти кого-то, от кого забеременеешь и родишь сына».

Ух!

Ю Ронг была так потрясена, что встала. Чашка была опрокинута ею на пол, и горячий чай пролился ей на руку, но она, казалось, совершенно не осознавала этого, ее глаза были полны недоверия.

«Мама, что ты говоришь? как ты можешь заставить меня предать Чжэнь Сяна? Более того, если это дело известно ему, Инлуо…»

Лицо старой госпожи Юй было свирепым. «Может быть, ты хочешь, чтобы все в семье Бай унаследовал этот маленький ублюдок Бай Янь? Какое право он имеет забирать то, что принадлежит нам, из наших рук?»

однако, даже если я рожу сына, Бай Сяо все еще принадлежит к родословной семьи Бай. Более того, все знают, что все, что есть у семьи Бай, было принесено Лань Юэ. Если мы сделаем это, нам будет легко оказаться в эпицентре бури.

Ю Ронг немного волновалась в своем сердце. Она беспокоилась не о том, что Бай Су заберет у нее все, а о том, что она будет унижена десятками тысяч людей.

«Разве нет старой поговорки, которая гласит: женись на цыпленке и следуй за цыпленком, женись на собаке и следуй за собакой». Приданое, которое принес Лань Юэ, — это то, что заслуживает семья бай! теперь ты матриарх семьи бай, так что все ее вещи твои! кто посмеет что-то сказать?»

Старая госпожа Юй холодно фыркнула, и на ее старом лице промелькнуло мрачное выражение: «Что касается Бай Цинцина, у меня есть много способов разрушить его репутацию!»