Глава 213: Ее маленькое сокровище

«От тебя воняет», — сказала Гера и откашлялась, когда голос вышел больше похожим на задыхающийся шепот. — От тебя пахнет потом, — попыталась она снова. Ее красивое лицо скривилось от притворного отвращения, когда она попыталась скрасить испорченный момент. Она таращилась, пока Охотник провел пальцами по своим волосам, зачесывая их на лоб. Он быстро упал обратно.

Его волосы стали длиннее, почти достигая ключиц, а челка спереди закрывала глаза. Волчья стрижка выглядела на нем так великолепно. Он выглядел таким красивым, что Гере захотелось притянуть его обратно в свои объятия и поцеловать, но она не могла набраться смелости сделать это после того, как так глупо отвергла его ухаживания.

Гера нервно хихикнула и увидела, как он повернулся к ней спиной. Повисла неловкая тишина, поскольку больше они не обменялись ни словом. Он бросил полотенце, висевшее у него на шее, в корзину и взял новое из шкафа, прежде чем выбрать, что надеть.

Добравшись до двери ванной, он нахмурился и повернулся, чтобы посмотреть на Геру, его глаза сканировали мокрые пятна на блестящем элегантном мраморном полу.

«Пожалуйста, постарайтесь сначала вытереться насухо, прежде чем выйти из ванной. От этого не только пол испачкается, но и кто-то может поскользнуться и пораниться», — сказал Хантер, его голос звучал спокойно и как ни в чем не бывало. Тем не менее, Гера уловила щепотку гнева в его словах.

— О, значит, выражение «я на тебя не злюсь» было просто притворством. Конечно, я должен был знать.

Гера обиделась, потому что Охотник предпочел вести себя небрежно, вместо того чтобы решить проблему, которая его беспокоила. Ему не нужно было скрывать от нее свои чувства, если ее действия каким-то образом причинили ему боль. Они могли бы поговорить и исправить это, верно? Она бы ни в чем не отказала ему, если бы он попросил ее.

Она не могла скрыть обиду в голосе, когда говорила.

«Тот, кто каждую секунду читает мне лекции о манерах, наверняка должен научиться одной или двум вещам о том, как стучать, прежде чем нарушать чье-то личное пространство», — с негодованием возразила Гера. Хантер усмехнулся ее ответу, совершенно не впечатленный. «Никто не учил меня, что я должен стучать, прежде чем войти в свою спальню. О, какая жалость!» — возразил он, притворяясь пристыженным.

Гера уставилась на его умный ответ, а ее парень удовлетворенно ухмыльнулся. «Кроме того, дело не в манерах. Это всего лишь здравый смысл, которого тебе явно не хватает», — заявил он слишком высокомерным тоном, что не понравилось Гере. Прежде чем она успела что-то сказать в ответ, он исчез в ванной, заперев дверь.

Скрипя зубами от полного разочарования, Гера оделась. На ней был простой белый укороченный топ с короткими рукавами и синие джинсы, а довершила свой образ серая толстовка с капюшоном Хантера, которую она украла из его гардероба. Расчесав волосы расческой, она надела на голову черную эластичную ленту.

Она тщательно упаковала все свои подарки на день рождения в свой рюкзак и взяла на руки гигантского плюшевого мишку, прежде чем сбежать из спальни Хантера.

Внизу, в столовой, Гера встретила всех и приветствовала их бормотанием «доброе утро». Джессика приготовила для всех простые бутерброды с тостами, и Гера проглотила еду, не дожидаясь Хантера. Ей нравилось потягивать слишком сладкий горячий шоколад.

Она подавилась сладким напитком, когда увидела спускающегося по лестнице Хантера.

«Какого хрена!»

Лицо Геры покраснело по нескольким причинам.

— Ты в порядке, Пикси? — обеспокоенно спросил Эрик, потирая ей спину. Гера молча кивнула и выпрямилась в кресле.

Охотник пододвинул себе стул и сел напротив Геры. Они стояли лицом друг к другу, но девушка опустила голову, избегая взгляда.

«О, слава Богу за толстовку. Какое облегчение!

Если бы не толстовка с капюшоном Хантера, закрывающая верхнюю часть ее тела, она уже столкнулась бы с испытующими осуждающими взглядами всех, потому что они неосознанно оделись в одинаковые наряды. Как и Гера, Хантер носил белую простую футболку с V-образным вырезом и синие джинсы, а длинные волосы он закрепил черной эластичной лентой.

Волосы у них были почти одинаковой длины, и прическа тоже была похожа. Гера могла поспорить, что они так похожи.

— Пара одевается, я вижу.

Гера с горечью подумала и внутренне закатила глаза.

Она тщательно жевала хлеб, стараясь не шуметь. Когда она заметила, что Хантер занят беседой со своими друзьями, она взглянула на него. Он всегда знал, когда она тайно смотрела на него, но на этот раз дьявол предпочел проигнорировать ее, и этот не очень приятный жест только еще больше ее раздражал.

Гера ушла в школу с друзьями Хантера, а он остался, потому что Мэтью хотел поговорить с ним о чем-то важном и срочном. Так что у Геры и Хантера не было возможности разрешить свою горечь.

Когда Гера добралась до своей комнаты в общежитии, она обнаружила, что ее кузина Эбигейл ждет ее у двери. Она заключила Геру в крепкие объятия, на которые Гера с радостью ответила взаимностью, пока они оба признавались, как сильно скучали друг по другу.

Эбигейл отвела Геру в свою комнату. Сидя на кровати, ее двоюродный брат вручил подарок, завернутый в белую блестящую подарочную упаковку. «Вот твой подарок на день рождения, Гера. Скажи мне, нравится он тебе или нет», — сказала Абигейл, призывая Геру открыть его.

Подарок внутри так ей понравился, что на восторженном лице Геры появилась широкая ухмылка. Это была прямоугольная шкатулка для драгоценностей с замком. Крышку деревянной шкатулки по краям украшали маленькие красные стеклянные звездочки, а внутренности шкатулки были покрыты мягкой атласной тканью.

«Эбби, мне это нравится. Это такой красивый и идеальный полезный подарок», — сказала Гера, обнимая кузину и благодаря ее.

Гере не терпелось показать все свои подарки двоюродному брату. «И Дэнни подарил мне это», — сказала она, держа плюшевого мишку в руках. Улыбка Эбигейл померкла при упоминании имени Дэнни, но прежде чем Гера успела высказать свои сомнения и вопросы, Эбби напомнила ей, что они опаздывают в школу.

Гера неохотно кивнула и решила пока оставить этот вопрос в стороне. Она сделала мысленную пометку поговорить с ней об этом после школы.

Гера наполнила сундук с сокровищами платиновой цепочкой своей матери, подаренным Охотником ожерельем, браслетом и серьгами. Она положила внутрь свадебную шпильку Эвелин вместе с часами Майкла.

Гера подумала надеть часы, но тут вспомнила слова Майкла. Он сказал не терять его, и она ценила его чувства. Поэтому, чтобы сохранить его в безопасности, она положила его в коробку. Наконец, она достала из кошелька деньги, свой первый знак благословения от любого старейшины. Она подумала о незнакомце, которого встретила в школьном буфете.

— Мистер Джонатан.

Она вспомнила его и улыбнулась про себя. Она бросила деньги, данные Джонатаном, в сундук, прежде чем запереть его.

Вот как Гера ценила свои дары. Вместо того, чтобы носить или использовать их, она будет хранить их в целости и сохранности.

«Мое собственное маленькое сокровище», — сказала она себе и прижала коробку к груди, в ее лесно-зеленых глазах светилась благодарность. Эбби улыбнулась своей кузине, понимая ее эмоции.