Глава 227: Ничто не должно омрачать их счастья

— Я принес тебе еду. Почему ты не пришел на ужин? — спросил Дэнни с беспокойством в его мягком тоне. Он поставил тарелку на стол Эбби и поднял ее на ноги, заставив ее встать с удобной кровати. Она села на стул, а Дэнни уселся на стол. Эбби нерешительно открыла рот, когда он предложил ее покормить.

Она съела половину содержимого тарелки и отказалась есть больше, делая вид, что ее желудок полон. «Похоже, что ягненка откармливают и откармливают перед тем, как принести в жертву», — сказала она в шутку, но Дэнни услышал обвинение в ее тоне. Ее слова задели, и Дэнни почувствовал себя виноватым за то, что поставил ее в такую ​​ситуацию. Было ясно видно, что она плакала.

Эбби посмотрела на него умоляющим взглядом. «Я не могу этого сделать, Дэнни. Я боюсь», — призналась она. Дэнни держал ее руки в своих и сжимал, предлагая поддержку. «Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. Я обещаю», — поспешил успокоить он, но его двоюродный брат, похоже, совсем не был убежден. Она отчаянно замотала головой, отказываясь верить ему.

«Почему ты так уверен? Ты приглашаешь меня танцевать в стриптиз-клубе, а я еще несовершеннолетняя, ради бога, Дэнни. Ты не знаешь, что они со мной сделают», — набросилась она и не сдержать свое разочарование. «Ты нужна мне, Эбби. Пожалуйста, сделай это для Геры и помоги мне защитить ее», — попросил Дэнни, звуча слишком беспомощно и отчаянно.

Ревность и гнев захлестнули нервы Эбби. «Я никогда раньше не ненавидела Геру, Дэнни. Но ты делаешь вид, что это легко», — с презрением выплюнула она. Было так больно осознавать, что ее кузина, которая раньше никогда не проявляла заботы к Гере, теперь была готова предпочесть ее безопасность безопасности Эбби.

«Почему бы тебе не спросить ее, Дэнни? Почему я должен подвергать себя опасности, когда им нужна Гера?» она спросила. Эбби тут же пожалела, что открыла рот, когда увидела, как мягкость во взгляде Дэнни исчезла, и на ее место пришел гнев. «Не забывай, Эбби, у тебя равная доля в этом преступлении. Гера оказалась в этом беспорядке только из-за тебя», — предупредил он сквозь стиснутые зубы, глядя, как она осмеливается бросить ему вызов.

Плечи Эбби опустились от стыда, и она подтянула колени к груди, скрестив руки на ногах. Она заставила себя казаться маленькой, когда наклонила голову, избегая осуждающего взгляда Дэнни. Дэнни вздохнул, раздраженный всем. Он не хотел унижать ее или испытывать чувство вины, но он больше не мог сдерживать свой гнев.

«Эбби, не волнуйся. Я буду держать тебя в безопасности. Джек сказал, что они зарабатывают много денег за один день. Это всего на несколько дней. Ты должна танцевать там по выходным, пока он не получит свои деньги». Дэнни объяснил ему все, что сказал ему Джек, и заверил Эбби, что будет с ней все время. Единственной трудной частью плана было убедить Джека заменить Геру на Эбби.

Эбби знала, что у нее не было выбора, кроме как согласиться. Она уныло кивнула. Дэнни не упустил ни единой слезинки, скатившейся по ее щеке. Он положил руку ей на голову, мягко поглаживая ладонью ее волосы. Он прижал ее к своей груди и поцеловал в макушку. «Я защищу тебя, Эбби. Пожалуйста, доверься мне», — снова заверил он ее.

Гера всю свою жизнь несла бремя обвинения в том, что она была причиной всех несчастий в его семье. Но он знал лучше. Он знал, что Гера невиновна, и именно она пострадала больше всего. Теперь он хотел сделать все правильно для нее. Он сделает все, чтобы уберечь ее от неприятностей.

Дэнни тоже испугался. Он надеялся, что все уладится. Он не мог связаться с Джеком, так как тот был за границей, и Дэнни желал, чтобы этот ублюдок никогда не возвращался.

ГЕРА склонила голову набок, чтобы посмотреть на Хантера, пока они выходили из библиотеки. Даже его профиль сбоку был настолько идеальным, что Гера подумала, что ничто не может сравниться с его красивой внешностью. Он жевал освежитель рта, и Гера с благоговением наблюдала за движением его острой линии подбородка. Все, что он делал, казалось сексуальным, и Гера могла смотреть на него вечно, не жалуясь.

«Можно ли найти в нем какой-нибудь изъян?»

— задавалась вопросом Гера, любуясь безупречным, великолепным лицом своего парня. Охотник крепко обхватил пальцами ее запястье, и Гера подсознательно улыбнулась, думая о том, как сильно ей этого не хватало.

«О, мы снова совпали».

Гера заметила, улыбаясь про себя.

Она провела рукой по кремовой толстовке Хантера, которая была на ней. Хантер был одет в коричневые спортивные штаны и кремовую толстовку. Его ступни и пальцы ног выглядели очаровательно в шлепанцах. Гера заметила, какими крошечными казались ее ступни рядом с его большими.

— Знаешь, твои волосы мешают мне смотреть, — неодобрительно заявила Гера. «Это скрывает от меня твое лицо», — обвинила она, дуясь на него. Охотник рассмеялся, игриво толкнув ее в плечо. Преградив ему путь, Гера остановила его и, встав на цыпочки, поцеловала его в губы. Вздрогнув, Хантер огляделся, чтобы посмотреть, не видит ли их кто-нибудь.

Коридор был пуст. Хантер знал, что Гера ненавидит КПК. Поэтому его удивило, что она инициировала поцелуй. Гера хихикнула над его потрясенным лицом, клюнув его в щеку. «Ничего страшного, если нас поймают. Завтра меня все равно отправят на отработку», — сказала она, пожимая плечами. Хантер недоверчиво поднял брови.

— А откуда ты уже это знаешь? Что ты сделал? — спросил Хантер, неодобрительно нахмурившись. Гера закатила глаза. — Я не сделала домашнее задание, — объявила она, цокнув языком. «Все в порядке. У тебя еще есть время сделать домашнее задание. Я могу помочь, если хочешь», — предложил Хантер. Гера покачала головой, отказываясь от его помощи.

«Я видела тебя с той девушкой утром, и она, между прочим, моя соседка по комнате», — сказала Гера. Охотник снова взял ее за запястье в свою руку и продолжил идти, увлекая ее за собой. «Благодаря вам я была встревожена, поэтому не могла сосредоточиться на уроке. Я не знаю, чему учили учителя на уроке и какое домашнее задание задавали», — объяснила Гера в свое оправдание.

«У тебя было время пообедать, поужинать и поболтать с этим негодяем, но не было времени обсудить домашнюю работу с одноклассниками?» — раздраженно спросил Хантер. Гера закатила глаза и наткнулась на его плечо, нарочно толкнув его слишком сильно. Она весело рассмеялась, когда ноги Охотника задрожали, и он потерял равновесие.

Однако Гера не позволила ему упасть. Крепко схватив его за руку, она потянула его назад, прежде чем он успел упасть.

Хмуро глядя на Геру, Охотник выдернул руку из ее хватки, прежде чем уйти от нее. Его длинные ноги двигались слишком быстро, по мнению Геры, и ей приходилось бежать, чтобы соответствовать его темпу.

— У меня на губе небольшой порез внутри, и мне было больно, когда ты меня целовал. Но я терпела ради тебя, — сказала Гера и ухмыльнулась, когда ноги Охотника остановились. Она эффективно привлекла его безраздельное внимание и усмехнулась, увидев, что он хмурится от беспокойства. — А ты посмотри, неблагодарный и грубый, уходишь от меня, — сказала она, неодобрительно цокнув языком.

Не обращая внимания на ее игривое подшучивание, Охотник обхватил ее щеку ладонью и свободной рукой коснулся ее губ. Он раздвинул их большим пальцем, осматривая упомянутую рану. Он выглядел таким взволнованным, что Гера не могла не улыбнуться ему нежно. Затем внезапно она затянула его большой палец в рот и сильно укусила его.

Охотник взвизгнул от боли, выругавшись, а Гера расхохоталась. Она смеялась так громко, что Охотник забыл о своей боли. В конце концов, это был его любимый звук. Он улыбнулся, наблюдая, как она развлекается за его счет. Она казалась такой беззаботной, счастливой и довольной, что Хантер не хотел ничего другого в жизни.

Единственное, чего он хотел, так это счастливой жизни с ней.

«Никакое зло не должно касаться или портить ее счастье».

Хантер загадал желание.

«Ничего, Хантер. Я случайно прикусила губу во время обеда», — солгала Гера, подходя к нему на руки. Она поцеловала его в губы и широко улыбнулась. Охотник покачал головой, и Гера знала, что он уловил ее ложь. — Ты имеешь в виду, когда ты увидел меня с той девушкой? — спросил он риторически. Гера виновато сморщила нос и кивнула.

Охотник прикоснулся губами к уголку ее рта, оставив там нежнейший поцелуй.

НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ,

В Нью-Йорке Александр рано вышел из своего офиса, чтобы забрать Фелисити из ее мастерской. В эти дни она была занята работой над своими новыми украшениями. Она хотела освободиться от бремени и четко распланировать свое расписание до того, как ее сын вернется домой. Ее время будет принадлежать исключительно ее любимому сыну, пока он остается с ними.

Александр кивнул в знак признания, когда персонал продолжал приветствовать его, как только он вошел в здание. Он вежливо отпустил личного помощника Фелисити, молодого человека лет двадцати с небольшим, сказав ему, что найдет к ней дорогу. Телохранители Фелисити поклонились и отошли от двери, позволяя ему войти.

Он нашел свою красивую жену с монокуляром и ручной лупой, изучающей огранки бриллиантов. Фелисити сидела на арочном деревянном столе, положив ноги на кресло перед собой. На ее коленях расстелилась темно-синяя бархатная ткань с недавно ограненными бриллиантами.

Низко надвинутые на нос очки сияли отражением драгоценных чистых кристаллов. Александр улыбнулся, любуясь великолепной дамой, сияющей так же ярко, как бриллианты.