Глава 232: Как отец, так и сын

Все его близкие друзья и враги в личной жизни Александра базировались или осели в Италии, Греции, Франции, Калифорнии и Нью-Йорке. Если у кого-то из них была Гера, то она должна быть где-то в этих местах. Александр никогда не переставал заглядывать в больницы. К счастью, трупы возраста Геры, найденные в этих местах, никогда не соответствовали ее описаниям.

Александр обыскал всю Италию, где Барезис мог спрятать Геру, но ничего не нашел.

Второй в списке была семья Кастельянос. В Греции тоже нигде не было Геры. Было огромным облегчением узнать, что Гера недоступна для Кристофера. Если и был какой-то шанс, что у Джонатана будет Гера, то Александр мог только благодарить свою удачу за то, что Джонатан так и не привел ее в свой родной город.

Для Александра было бы слишком легко ворваться в особняк Кастелланоса и задушить никчемного придурка принца. Никто не осмелится остановить его, но Александр знал, что Джонатан никогда не раскроет ему правду о местонахождении Геры, даже если он попросит, держа голову на прицеле.

Разочарованный, убитый горем любовник, горящий в огне ненависти и мести, никогда не мог допустить, чтобы случилось что-то хорошее. Джонатан завидовал Александру до такой степени, что скорее умрет, чем поможет Александру. Если он хоть раз не колебался и его сердце не дрогнуло перед попыткой убить Фелисити, то ублюдок мог сделать все, чтобы победить Александра.

В какой-то момент Александру пришла в голову бесполезная мысль. Он надеялся, что в Джонатане каким-то образом осталось немного человечности, и он, возможно, передал Геру Марианне. Александр надеялся, что, каким бы абсурдным или невероятным это ни было, у Марианны хватило духу принять присутствие Геры в своей жизни.

Однако эта надежда исчезла так же, как и появилась. Если бы Марианна хотела Геру, она бы никогда ее не бросила. Тем не менее Александр отправил во Францию ​​еще одну поисковую группу. Но, похоже, разочарование навсегда оставило свою темную тень на счастье Александра.

Ни детские дома в этих странах не имели ни малейшего представления о пропавшем ребенке, а грешники в мафиозном мире не утверждали, что знают что-либо о дочери Александра. Никто не осмеливался приблизиться к мафиози.

— Подумай об этом, Александр. Ни разу не было звонка с требованием выкупа. Никто не пытался попросить тебя об одолжении взамен или заключить сделку с властью или какими-либо другими выгодами, — заметила Фелисити, положив голову Александру на грудь. Его пальцы рассеянно гладили ее влажные волосы. Он промычал в ответ, задумчивое выражение заняло его усталое лицо.

Одетые только в ночные одежды, они оба лежали на своей кровати. Александр предложил им принять душ вместе, когда Фелисити казалась слишком измученной, чтобы принять душ в одиночку.

«Возможно, те, с кем Себастьян оставил Геру, добросердечные люди, и они тайно воспитывают Геру как свою собственную», — произнесла Фелисити с надеждой в голосе. Александр задумался и кивнул. «Они могут быть слишком напуганы, чтобы связаться со мной после того, как стали свидетелями той перестрелки», — сказал Александр, что совпало с предположениями Фелисити.

Оба они размышляли над мыслью о другой возможности. При всех этих обстоятельствах вполне возможно, что Гера могла оказаться в руках незнакомца, и они взяли ее, не зная, кто она на самом деле.

«Каким бы ни был исход, одно можно сказать наверняка: она жива и рано или поздно найдет дорогу домой», — пообещал Александр, а Фелисити отправила молитву во вселенную, чтобы она сбылась.

Тем временем у Александра зазвонил телефон, нарушив окружавшую их тишину.

Фелисити потянулась, чтобы схватить телефон с тумбочки. Ее глаза загорелись от восторга, а улыбка на ее губах превратилась в ухмылку, когда на экране вспыхнуло имя Джуниор. — Звонит мой маленький нарушитель спокойствия, — сказала она, показывая телефон Александру. Александр напрягся и сел, прислонившись к спинке кровати.

Он казался обеспокоенным, уголки его рта были сжаты, и Фелисити в замешательстве нахмурилась. Прежде чем она успела это произнести, Александр ответил на ее незаданный вопрос. — Не рассказывай ему о Себастьяне. Я хочу сначала поговорить с Майклом, — сказал он просящим тоном. Фелисити согласно кивнула. «Конечно, Александр, я понимаю», — сказала она перед тем, как получить звонок.

«Как поживает мой лучший мальчик сегодня вечером?» — спросила Фелисити, ухмыляясь своему сыну через экран, ее голос струился от всей любви, которую она испытывала в своем сердце к своему маленькому мальчику. Александр улыбнулся, махнув рукой в ​​знак приветствия. Хантер усмехнулся, и его грудь наполнилась теплом от одного лишь вида счастливых лиц его родителей.

«Я в порядке, мам, и прежде чем ты спросишь, позвольте мне заверить вас, что я был хорошим мальчиком и не попадал в неприятности», — предложил Хантер в свою защиту. Фелисити похвалила его словами признательности в ответ, и Александр игриво закатил глаза, прежде чем фыркнуть. Хантер нахмурился, не впечатленный реакцией отца. — Что смешного, папа? — спросил он, посылая предупреждающий сигнал глазами.

Хантер с прищуренными глазами наблюдал, как его отец наклонился вперед, приближая свое лицо к экрану телефона. Александр приподнял одну бровь, глядя на любимого сына, в глазах его блеснул озорной огонек. — О, это ничего. Я только что вспомнил чей-то анекдот про хамелеонов, обещавших не меняться, — он сделал вид, что шепчет, но сказал достаточно громко, чтобы Фелисити услышала, и ухмыльнулся сыну.

Охотник фыркнул, его фиолетовые глаза отражали радостную искру в зеленых глазах его отца. «Папа, ты знаешь, что хамелеоны берут свой оттенок и цвет своего морального облика от тех, кто их окружает?» — возразил Хантер, указывая указательным пальцем на Александра. Последний фыркнул и скрестил руки на груди, изображая раздражение. Теперь настала очередь Фелисити закатить глаза.

— Что это вы двое всегда говорите загадками? Иногда я чувствую себя обделенной, как будто вы храните от меня секреты, — обвинила Фелисити, хмуро глядя на них обоих. Александр усмехнулся и прижал ее к своей груди, скрестив руки вокруг ее талии. «О, это ничего, Фелчи. Я хотел, чтобы он знал, что ему еще многому нужно у меня научиться, чтобы быть таким, как я», — сказал Александр, подмигивая сыну.

«Или, может быть, мне не нужно ничему учиться у тебя, папа. Я уже все унаследовал от тебя по крови», — сказал Хантер. «Разве ты не слышал, как отец, как и сын?» — спросил он слишком высокомерно и улыбнулся отцу. Брови Александра изогнулись вверх, глаза сияли от гордости, а губы изогнулись в улыбке, впечатленный самодовольным ответом своего мальчика.

«Я тоже была бы рада, если бы вы двое рассказали мне о внутренней шутке», — саркастически сказала Фелисити, раздраженная их глупым подшучиванием. Александр прижался своей щекой к ее щеке, уткнулся подбородком ей в ключицу, прежде чем крепко обнять ее. Отец и сын захихикали, а Фелисити нахмурилась, недовольная ответом. Однако ее хмурый взгляд исчез, когда улыбка растянулась на ее губах, когда Александр поцеловал ее в щеку.

Сердце Хантера наполнилось теплом при виде счастливых лиц его родителей. Он наблюдал за жестом любви, которым обменялись его родители, и хотел разделить с ними объятия.