Глава 25.2

Первый командный обед для отдела по особым делам начался в немного странной атмосфере.

Ужин был устроен Цзянь Яо. Поскольку к подразделению присоединялись новые коллеги, она подумала, что было бы неплохо поприветствовать их на общем ужине. Более того, она это слышала. . . кхм, кхм. . . Бо Цзиньянь «принудил» людей присоединиться к ним.

Янь на самом деле не была обеспокоена всей ситуацией. Пока еда была хорошей, он был счастлив.

Фу Цзыюй был очень озадачен. Если они собирались устроить тусовку, то вперед. Зачем им было приглашать такого постороннего, как он? Однако Цзянь Яо говорила очень убедительно, упомянув, что они уже давно не встречались. Ты знаешь Ан Яна, так что ты не посторонний. Кроме того, новичок — кто-то вроде нас.

Фу Цзыюй всегда был открыт для убеждения и легко согласился.

Что касается Фан Цин. . .

Хотя он чувствовал, что метод «насильственного захвата» Бо Цзиньяня не был крикетом, в глубине души он был несколько соблазнен работой отдела по особым делам. Кроме того, хотя он был прямым и откровенным человеком, у него также было достаточно опыта в укладе жизни. Поскольку его перевели в это подразделение, ему просто придется смириться с этим. Что касается Цзинь Сяочжэ. . . что ж, ему придется хорошенько подумать о другом способе преследовать ее.

Таким образом, все сидели в ресторане с рыбным хот-потом. Бо Цзиньянь и Ань Ян были спокойны и невозмутимы, а Цзянь Яо была внимательна к остальным. Вопреки тому, что можно было ожидать, Фу Цзыюй и Фан Цин смеялись и спокойно болтали друг с другом.

— Как мне к вам обращаться? — спросил Фан Цин.

Фу Цзыюй с энтузиазмом протянул руку. — Я Фу Цзыюй, врач.

Фан Цин сказал, внезапно осознав: «О, так вы судебно-медицинский патологоанатом».

Фу Цзыюй сказала: «Нет».

Бо Цзиньянь слабо улыбнулся, поднял голову и сказал: «Очень скоро будешь».

Фу Цзыюй ответил: «Отвали».

Ян обернулся. «Несовершеннолетний. Невестка, пожалуйста, принесите мне еще одну тарелку чипсов из сладкого картофеля. Немного слаще, пожалуйста.

Цзянь Яо сказала: «А, хорошо».

Горячий горшок* был быстро подан.

*火锅 (хуо го) – букв. ‘огненный котел’. Это китайский способ приготовления, при котором ингредиенты готовятся в кипящей кастрюле с бульоном, поставленной перед посетителями, которые могут выбрать ингредиенты, которые им нравятся, и приготовить их самостоятельно. Смотрите, Цзиньянь, Цзянь Яо и Фу Цзыюй во время еды вели себя вполне пристойно. Даже когда он ел рыбу, Бо Цзиньянь оставался воплощением хороших манер — ел не слишком быстро и не слишком медленно, — хотя на самом деле он мог съесть целую рыбу за одно мгновение.

Однако с добавлением Ань Янь и Фан Цин ритм еды резко изменился! Фан Цин был «железным человеком», следователем по уголовным делам, который всегда глотал свою еду. К тому же пить с ним за обедом было некому, поэтому он опустил голову и принялся за еду. Его палочки для еды сверкнули, и он наполнил целую миску ингредиентами для горячих блюд и съел ее в мгновение ока. Некоторое время спустя еще одна чаша была наполнена и опорожнена.

Ян увидел это и запаниковал. Вся вкусная еда, которую он хотел съесть, была схвачена Фан Цин. Таким образом, этот отаку*, который несколько дней ничего не ел, завел двигатель. Их палочки для еды в быстрой последовательности метались в большую кастрюлю и обратно.

*宅男(zhai nan) – парень, который все время сидит дома, обычно проводя много времени за онлайн-играми; от японского «отаку»

Бо Цзиньянь был занят, выбирая кости из своего куска рыбы. Внезапно его лицо помрачнело, когда он спросил: «Что случилось с двумя кусочками рыбы, которые я только что бросил в кастрюлю?»

Ему никто не ответил. О двух кусках рыбы и говорить не приходилось, когда две целых тарелки с рыбой уже попали в «чей-то» желудок.

Фу Цзию сдержала улыбку. Он неторопливо жевал белокочанную капусту из горячего котла, до которого никому не было дела. Цзянь Яо рассмеялась, похлопав Бо Цзиньяня по плечу и сказав: «Я закажу для тебя еще рыбу».

«Нет, — холодно сказал Бо Цзиньянь, — просто дай мне мою собственную кастрюлю».

……

По какой-то неизвестной причине все хорошо поели за этой трапезой.

Когда горячую кастрюлю унесли, все просто сели на диван. . . отдыхает. Потирая живот, Цзянь Яо подумала, что если бы все обеды, которые команда ела вместе, проходили в такой атмосфере, она определенно набрала бы вес.

Фу Цзыюй попросил чайник чая. Все медленно потягивали чай, лениво болтая.

Бо Цзиньянь спросил Фан Цина: «Почему ты захотел приехать в Пекин?»

Фан Цин улыбнулся и ответил: «Личные причины».

Фу Цзыюй серьезно сказал: «Я слышал, что Фан Цин — очень опытный следователь по уголовным делам, и он здесь, чтобы стать вашим заместителем руководителя группы. Это отлично. Джиньян, твоя команда полностью функциональна.

Бо Цзиньянь слегка улыбнулся: «Действительно, это так».

Фан Цин наполовину улыбнулась, а Ань Янь и Цзянь Яо искренне улыбнулись.

«Выходные начинаются завтра. Фан Цин, ты должен хорошо отдохнуть и прийти в офис на следующей неделе, — сказала Цзянь Яо. «Если вам нужна помощь с чем-либо в Пекине, просто позвоните нам в любое время».

Фан Цин улыбнулся и кивнул. «Спасибо.»

Ян быстро вытащил из кармана несколько ваучеров и положил их на стол. «Командир группы и невестка угостили нас ужином, я угощу вас чем-нибудь другим».

«Что это?» Цзянь Яо взяла билет.

Ань Яо ответил: «Входные билеты на Международный фестиваль анимации Blueberry в Пекине».

Бо Цзиньянь пробормотал: «О. . ».

Фу Цзыюй кашлянул и сказал: «Сяо Ан, эти билеты великолепны. Тем не менее, я одинокий старик, поэтому я не пойду. Меня не особенно интересует анимация».

Ань Янь посмотрел на Цзянь Яо, которая посмотрела на Бо Цзиньяня. Уголки рта Бо Цзиньяня приподнялись, и он как раз собирался что-то сказать, когда внезапно заговорил Ань Ян. «Фестиваль анимации будет включать в себя множество романтических и забавных сцен, очень подходящих для влюбленных. Иначе куда ты собирался пойти на свидание в эти выходные? В морг или в тюрьму?

Этот вопрос был слишком прямолинеен. Прежде чем Бо Цзиньянь успела что-то сказать, Цзянь Яо схватила билеты и сунула их в карман. «Спасибо, Ан Ян. Мы поедем, обязательно поедем».

Бо Джин Ян молчал. Цзянь Яо схватила его за руку под столом и слегка вонзила ей ногти, так что он уступил и промолчал.

Все посмотрели на Фан Цин.

Фан Цин достал из кармана сигарету, покрутил ее между пальцами и улыбнулся. «Спасибо, но я не пойду, у меня кое-что есть».

Какой фестиваль анимации? Это для детей.

Он слышал новость о том, что недавно коронованная кинозвезда Цзинь Сяочжэ будет сниматься в пригороде Пекина в эти выходные.

Он хотел навестить ее на съемочной площадке.

——

Наконец-то на приятной ноте закончился первый общий обед в отделении особых случаев.

Ранним вечером, когда зажглись фонари, все разошлись. Ань Ян поехал домой с Бо Цзиньяном, а Фан Цин сел на общественный автобус, чтобы совершить «экскурсию» по Пекину. Последним ушел Фу Цзыюй. Он ехал по кольцевой дороге с мерцающими огнями к дому.

Однако такой праздный уик-энд был действительно скучным, поэтому он превратился в улицу в торговом районе.

Эта улица была недалеко от его дома. Народу было много, и было очень оживленно. Он припарковал машину и пошел по ярко освещенному тротуару, извиваясь вперед.

……

Может быть, ему стоит серьезно подумать над предложением Бо Цзиньяня и сменить линию поведения на судебного патологоанатома?

Нелепое предположение мелькнуло у него в голове, и он первый рассмеялся над собой.

……

Магазины представляли собой ослепительное зрелище с их яркими огнями. Он прошел мимо стеклянных витрин, заглядывая туда, сюда и повсюду. Этот мир был суетлив и полон веселья, но он, казалось, не замечал всего этого.

Была ли жизнь такой?

Все было прекрасно, но всегда были разочарования и потери.

Всегда была радость, но не было больше ни великой печали, ни великого счастья.

Он смеялся над собой. Вероятно, потому, что его жизнь была слишком гладкой и благодатной, он был похож на незрелого ребенка*, сыпающего неуместными эпитетами**.

*毛头小子 (mao tou xiao zi) – 毛头 = пушистые волосы, т.е. волосы на голове новорожденного. Фраза используется для обозначения кого-то молодого и незрелого.

** 为赋新词强说愁 (вэй фу синь ци цян шуо чжоу) – строка из 丑奴儿·书博山道中壁, стихотворения, написанного 辛弃疾 (Синь Цицзи), и относится к тому, как, желая найти новый способ описать что-то, персона вместо этого останавливается на горечи печали. Сегодня оно используется для обозначения несвоевременного, несвоевременного или несвоевременного действия или речи. Видите ли, поняв это, он направился к магазину женской одежды и остановился снаружи, его сердце было странно теплым.

Когда-то это был любимый бренд Хань Юмэна. Одежда была модной и элегантной.

Взгляд Фу Цзыюй пробежался по выставленным красивым платьям и, наконец, остановился у входа в примерочную.

Там стояла женщина, спиной к нему.

На ней было новое небесно-голубое платье. Ее волосы ниспадали на спину водопадом, а кожа была белоснежной. Такая тонкая и гибкая талия, такие полные и изысканные изгибы. Фу Цзыюй мгновенно перенесся в то время, много лет назад, когда он стоял позади Хань Юмэн, когда она смотрела на себя в зеркало, примеряя одежду. Та же красивая фигура, та же соблазнительная кожа. Единственная разница заключалась в том, что в то время Хань Юмэн предпочитал более нежный оттенок красного.

Фу Цзыюй понятия не имел, почему, но глядя на эту даму, он чувствовал себя подавленным.

Через некоторое время женщина повернула голову и продолжила просматривать стойку.

Фу Цзыюй наблюдал за ней, не шевелясь.

Казалось, молния белого света, пронзившая тихую и прекрасную ночь, беспощадно мчалась к нему. Его разум внезапно стал пустым. Единственным оставшимся изображением был отчетливый, красивый и знакомый боковой профиль.

……

Женщина не заметила взгляда человека за окном.

Фу Цзыюй долго смотрел на него, затем поднял руку и прикрыл лицо. Слезы текли между его пальцев.

Это ты, Юмэн?

Это ты, наконец дома?

Ты знаешь, как долго я ждал тебя?

Я ждал чуда, которое, как я думал, никогда не сбудется в этой жизни. Этот день настал.