Глава 54

«Шейсегг,(她是个鸡蛋)

Черт возьми, яйцо.(操~我的蛋)

Шейшеро,(她是个英雄)

killmyhero.(杀了我的英雄)

Шеликехе,(她喜欢他)

кто наблюдает.(谁又在窥探)

Когда она приедет в школу,(当她把我送到学校)

Imadeamonster.(我制造了一头怪物)»

*T/N Эти строки на английском языке отображаются так же, как и в Интернете; Я только выделил их курсивом, чтобы их можно было отличить от остального текста. Я также оставил соответствующий оригинальный китайский текст рядом со строками для сравнения. В остальной части главы строки, выделенные курсивом, выглядят так же, как и в онлайн-версии.

Предложения были неуклюжими, и слова были использованы неправильно, но значение каждого слова было ясным.

Бо Цзиньянь молча посмотрел на слова.

Внезапно экран вспыхнул, и все слова исчезли.

Затем на экране замигала огромная цифра «10».

‘9’

Начался обратный отсчет.

Выражение лица Бо Цзиньяня стало серьезным.

Однако он уже выучил наизусть все стихотворение.

Sheisegg,fu~ckmyegg.

Шейшеро, убей моего героя.

……

Э?Г?6?2?1?14?……

Нет, должно быть —

ЧАС.

Я.

……

Шеликехе, который наблюдает.

……

С。

‘Я смотрю.

……

Яростное сияние отразилось на лице Бо Цзиньяня, и последние две строчки стихотворения снова всплыли в его голове.

М, О, Н.

Это была фраза —

«Привет, Саймон».

В этот момент на экране только что замигала цифра «5».

Пока Бо Цзиньянь торопливо шел к цифровому замку, его разум уже подробно рассчитал вычисления на высокой скорости:

«ХИСИМОН。

89199131514”

Это был самый простой пароль, который когда-либо использовал цветочный каннибал.

Однако теперь пароль состоял только из одной цифры.

В сумме получается 87*.

*T/N числа соответствуют «позиции» букв алфавита, например, «H» = 8; «Я» = 9 и так далее.

Вычитая из соседнего числа, получилось 4, 1, 0, 8*.

*T/N Вычитание слева направо: -1 8 -8 0 8 -2 2 -4 4 -3 = 4; вычитая справа налево: 3 -4 4 -2 2 -8 0 8 -8 1 = -4?????. Хорошо, вот тут команда переводчиков разводит руками в знак поражения. Мы не знаем, как Бо Цзиньянь пришел к такому выводу; если кто-то из наших читателей знает, пожалуйста, сообщите нам в комментариях!

9 появилось больше всего.

……

Нет. Нет, это не могло быть таким простым подражанием и повторением.

Их появление должно было спровоцировать и отомстить. Они были бы более легкомысленными, чем цветочный каннибал.

На экране уже мигала цифра «3».

Бо Цзиньянь на мгновение закрыл глаза, затем открыл их.

Когда она приедет в школу, я сделаю монстра.

……

Это не соответствовало последовательности алфавита.

У них другой набор правил.

Монстр. «Монстр» в школе.

Бомба, которая должна была взорваться, когда обратный отсчет закончился, химический «монстр».

……

«ХИСИМОН。

112732127241614”

В сумме получается 341.

Прибавляя первое и последнее число, получаем 4.

Омоним слова «смерть»*.

*T/N ‘4’ по-китайски — это си (四), что имеет тот же звук, что и смерть (死). Как правило, это число считается неблагоприятным.

На экране мигает «0».

Бо Цзиньянь набрал цифру «4» на цифровом замке.

Хотя он сохранял обычное самообладание, его спина была покрыта слоем пота.

Через несколько секунд после того, как он ввел пароль, вокруг него воцарилась тишина. «0» также остался на экране.

Затем дверь в стене постепенно открылась.

Бо Цзиньянь поднял голову и увидел черноволосого загорелого мужчину, прислонившегося к окну в соседней комнате с выражением потрясенного удивления на лице.

Они оба выстрелили одновременно, но Бо Цзиньянь был готов и среагировал быстрее. «Хлопнуть! Хлопнуть!» Две пули попали мужчине в живот, а его пули попали в стену рядом с головой Бо Цзиняня.

«Ах. . ». мужчина застонал от боли и упал на землю. Бо Цзиньянь выстрелил еще раз, попав в запястье, и наконец выпустил пистолет.

Бо Цзиньянь спокойно подошел к нему. Он отбросил пистолет, а затем нацелил свой пистолет мужчине в лоб.

«Привет, Саймон Кинг». Загорелый мужчина смотрел на него широко открытыми глазами и казался чрезвычайно любопытным. «Как, черт возьми, ты… . . как ты мог это сделать! Как за такое короткое время вы взломали код и вычислили пароль?»

Бо Цзиньянь едва взглянул на него. Не отвечая на вопрос, он спросил: «Что находится за дверью?»

Загорелый мужчина посмотрел на него с печалью в глазах. — Саймон, не входи. Просто повернись. Я не могу видеть, как ты умираешь. Вы так хорошо понимаете нас, как и себя. Ты лучший, самый великий, самый умный человек, которого я когда-либо встречал».

Бо Цзиньянь остался непреклонен. Он показал перед собой дулом пистолета. — Что за дверью?

«За дверью человек, которого ты любишь больше всего».

Бо Цзиньянь несколько секунд молчал с пистолетом в руке.

Затем он резко спрятал пистолет и жестоко ударил мужчину по затылку ребром ладони. Мужчина потерял сознание.

Бо Цзиньянь снова убрал свой пистолет на пояс и поднял его. За этот короткий промежуток времени он лишил мужчину возможности сбежать. Он встал и продолжил идти к двери.

Дверь была открыта, никаких устройств не было.

Он достал свой мобильный телефон и набрал номер Цзянь Яо.

После этого он услышал знакомый рингтон, доносившийся из-за двери.

Он отложил мобильник и быстро оценил ситуацию. Он был их целью, а не кто-то другой. Определенно было бы слишком поздно, если бы он ждал подкрепления. Более того, это, скорее всего, вызовет их гнев и приведет к гибели людей с обеих сторон*.

*T/N 玉石俱焚 (ю ши дзю фэнь) – букв. жечь и нефрит, и обычный камень; инжир. – неизбирательное уничтожение; плохое и хорошее теряются вместе.

Он медленно толкнул дверь.

Он очень отчетливо ощущал легкий резкий запах, доносящийся вокруг него. Бо Цзиньянь достал из кармана маску и надел ее.

Комната была очень темной и пустой, полностью лишенной света. Бо Цзиньянь активировал свой мобильный телефон и обнаружил, что установка была такой же, как и в снайперском лабиринте. Оба состояли из двух этажей; второй этаж был окружен коридорами, а центральное пространство было высоким и пустым.

Однако, сделав несколько шагов, он почувствовал легкое жжение в глазах. Ему казалось, что что-то очень тонкое тонко и медленно просверливает себе путь в его глазные яблоки.

Газ.

Газ не мог появиться без причины.

Это вторгалось в его глаза.

Бо Цзиньянь закрыл глаза.

В темноте, только осязая, слыша и ориентируясь на свой прежний торопливый взгляд, он медленно двинулся вперед, держась за перила.

Сделав еще несколько шагов, он почувствовал, что уже достиг середины коридора. Его пальцы нашли мобильник и нажали кнопку повторного набора.

Знакомая и живая мелодия раздалась недалеко от него.

Он также ясно почувствовал, что запах в этом месте стал еще сильнее. Его глаза уже чувствовали, как будто они горят. Сквозь лицевую маску его горло постепенно пересыхало.

Он крикнул: «Цзянь Яо? Цзянь Яо?

Внезапно перед ним раздался звук и движение, недалеко от того места, где, как он прикинул, находился атриум. Что-то заскрипело, и в воздухе появилось легкое движение.

Бо Цзиньянь закрыл глаза и снова позвал. «Цзян Яо».

«Джиньян».

Как будто ее голос прошептал в уши Бо Цзиньяня.

Затем он снова услышал, как Цзянь Яо заговорила. Она говорила очень тихо и очень медленно. Это был спокойный и нежный тон, с которым он был знаком. Не было ни малейшей дрожи или колебаний.

— Джиньян, послушай меня, — сказала она. «А теперь повернись, вернись и уходи. Дождитесь подкрепления, прежде чем прийти и спасти меня. Сейчас мне ничего не угрожает, мои глаза завязаны. Но этот ядовитый газ повредит ваши глаза. Послушайте меня на этот раз и возвращайтесь. Если их цель не будет достигнута, они не убьют меня. Не открывай глаза, Джиньян. На этот раз послушай меня, развернись и уходи.

Бо Цзиньянь не пошевелился.

— Оставайся на месте, не двигайся, — сказал он.

Сердце Цзянь Яо резко упало.

Она была связана и подвешена в воздухе. Сквозь слои белой ткани, закрывающие глаза, она почувствовала слабый отблеск света. Затем его отчетливо слышимые, решительные шаги направились прямо к ней.

Что-то не поддающееся определению взорвалось в сознании Цзянь Яо, и у нее потекли слезы.

Он открыл глаза.

Он открыл глаза.