Глава 68

«В-третьих, самое большое сомнение в этом деле с точки зрения криминальной психологии», — сказал Бо Цзиньянь, его темп речи внезапно ускорился. «Жертва, Не Шицзюнь, побежала ко входу в парк в 22:05 и добралась до места преступления примерно с 22:20 до 22:25. Согласно вашему расследованию, парк огорожен высокими стенами, и в него нельзя войти или выйти, кроме входов. В ночь убийства парк закрылся в 23:00. Уборщики нашли тело на следующее утро перед открытием парка и сообщили об этом в полицию. После этого парк закрыли. После этого, когда полиция обыскала парк, никаких подозрительных персонажей обнаружено не было. Все это говорит о том, что предыдущей ночью убийца, должно быть, ушел с толпой до закрытия парка в 23:00. Бег от места преступления до входа в парк занимает 15-20 минут. Другими словами, на весь процесс убийства жертвы у убийцы было всего 15-20 минут. Если убийца действительно «убийца бабочек», психопат, этот период времени будет для него слишком коротким, слишком торопливым».

Судя по выражению лиц криминалистов, они явно не поняли его точку зрения. Один из них сказал: «15 минут на то, чтобы кого-то убить, нарисовать, потом убрать сцену. Это все еще возможно, если убийца сработает быстро.

Цзянь Яо была потрясена его словами. Действительно, раньше она думала, что бабочка, нарисованная убийцей, была слишком мягкой и простой, что было несколько странно. Теперь, когда Бо Цзиньянь заговорила, ее внезапно осенило. Спешка заключалась не в том, чтобы кого-то убить, а в том, чтобы… . .

Бо Цзиньянь слабо улыбнулся и сказал: «Спешка была не в том, чтобы кого-то убить. Это было для того, чтобы набраться опыта. Для психопата, который все еще является новичком, было бы очень трудно убить свою тщательно выбранную цель, а затем уйти сразу же после завершения рисования приснившейся бабочки, не имея возможности оценить, наблюдать или наслаждаться происходящим. момент . . . для него это было бы все равно, что поставить перед ним большую еду, не имея возможности ни понюхать, ни попробовать. Это было бы очень трудно вынести».

Выражение лица Бо Цзиньяня стало холодным. «Итак, мой вывод таков: либо он вовсе не убийца-психопат, и это был просто его способ отвлечь полицию, и убийство он совершил по какой-то другой, конкретной причине; или, действительно, потому, что это его первое убийство и ему не хватает опыта, и поэтому он не получил никакого удовлетворения. Тогда он очень скоро совершит свое второе преступление. Как бы то ни было, его тщательно выбранная цель, Не Шицзюнь, станет тем местом, где мы совершим прорыв. Не Шицзюнь был интровертом и редко общался с другими. У убийцы должна быть причина для ее убийства. Мы даже можем сделать вывод, что они ранее были в прямом контакте».

——

Было почти полночь, когда Бо Цзиньянь и Ань Ян вернулись на виллу.

В отличие от своей обычной склонности, как только Бо Цзиньянь добрался до виллы, он заперся в своей комнате и даже запер дверь.

Ань Ян долго рылся в холодильнике, набил желудок случайными предметами, а затем подбежал к двери Бо Цзиньяня, чтобы сказать: «Эй!»

Во всем доме не было никакой реакции.

— Что она сказала тебе потом? — спросил Ан Ян. — Разве вы двое не помирились?

«Она не сказала мне ни слова», — ответил Бо Цзиньянь безмятежным тоном, спокойным, как вода.

«Почему?» — спросил Ан Ян. Когда собрание подошло к концу, все в молчаливом согласии покинули комнату, оставив их двоих за столом напротив друг друга. Он долго ждал внизу в машине, пока не спустилась Бо Цзиньянь. Он даже думал, что они решат свои разногласия сексом примирения*.

*T/N 床头打架床尾和了 (chuang tou da jia chuang wei he le) – буквально, ссориться друг с другом у изголовья (или когда ложатся в постель) и идти на компромисс/примирение в конце (или перед сном).

Однако, если подумать, эта ситуация была более серьезной, чем мелкий спор.

Бо Цзиньянь немного помолчал, обдумывая вопрос Ан Яня.

В этот момент свет в доме был весь выключен — само собой разумеется, что ему было все равно, горит свет или нет. Все шторы были задернуты. Только маленькое окошко было оставлено открытым для проветривания. Бо Цзиньянь лежал в постели, чувствуя, как будто весь мир бодрствует вместе с ним.

Он вспомнил ситуацию после встречи в тот день.

Он сидел, не шевелясь, где был. Он слышал, как люди вокруг него уходят.

Позже он почувствовал, как свет вокруг него стал темным, а движение вокруг него исчезло. Тут он понял, что она тоже ушла.

После такого неожиданного и нежного воссоединения она ушла, не сказав ему ни слова.

Бо Цзиньянь почувствовал слабую боль в груди.

……

«Я не знаю», — ответил Бо Цзиньянь.

Когда Ан Ян, сидевший на корточках за дверью, услышал его ответ, он тщательно обдумал ситуацию, прежде чем сказать: «Это потому, что она… . . еще не простил тебя?

Его единственным ответом было молчание Бо Цзиньяня.

Ан Ян почувствовал, что попал в самую точку. Вздохнув, он пробормотал: «Я думал, что такая женщина, как Цзянь Яо, никогда не рассердится. Совсем не похоже на Клыкфанга, которого так трудно удержать счастливым. . . тогда что ты собираешься делать?

«Не твое дело», — ответил Бо Цзиньянь.

Ян издал мягкое «че», но слова все еще причиняли боль. Он спросил: «Хочешь выйти и поесть? Разве мы не нашли время сегодня днем, чтобы купить большую рыбу в супермаркете? Если мы съедим его завтра, оно может оказаться несвежим.

Он ждал довольно долго, но движения по-прежнему не было. Ян Янь встал и хотел было уйти, но через дверь он, казалось, услышал, как тот сказал: «Как рыба может сравниваться с ней?»

Эти слова действительно были немного идиотскими, но, будучи услышанными таким же идиотом, они мгновенно тронули.

Ян остановился на мгновение, прежде чем вздохнуть и спросить: «Да, это правда, как даже вкусная еда может сравниться с ней? Я понимаю.»

Ан Ян вернулся в свою комнату, и перед дверью Бо Цзиньяня снова стало тихо.

Бо Цзиньянь выжал горячее мокрое полотенце, приложил его к глазам и закрыл их. Он продолжал прокручивать в памяти каждое слово, сказанное ею в тот день, и воображал выражение ее лица и движения.

Его глаза были такими горячими.

Цзянь Яо, прости.

Цзянь Яо, меня не было слишком долго.

Нас разделяет река крови.

Хоть я и слепой, я все равно проползу по нему.

——

В то же время Фан Цин и Цзянь Яо выбрали более прямой способ выразить свои эмоции от событий того вечера.

Они нашли место, чтобы выпить под полицейским участком. Это был один из небольших прилавков с жареным мясом, разбросанных по всему городу.

Ни один из них не сказал очень много. Несмотря на то, что они выпили значительное количество стаканов, их глаза все еще ярко сияли в ночи из-за их замечательной склонности к алкоголю.

Фан Цин опустил окурок и спросил: «Почему ты просто ушел, ничего ему не сказав?»

Цзянь Яо подняла глаза и посмотрела на ночное небо над городом, внешне похожее на небо ее родного города, но существенно отличающееся от него. Смутно она почувствовала себя снова с двумя или тремя своими хорошими друзьями той ночью, много лет назад, болтающей, пока они ели жареное мясо и пили пиво в уличной палатке. Однако позже она выбрала путь, очень отличающийся от того, по которому пойдет обычный человек, и выбрала мужчину, который был единственным в своем роде.

После этого тело, полное шрамов, сердце, полное утешения.

Полнота радости, полнота боли.

«Лао Фан, ты знаешь, почему Цзиньянь хотел уйти?»

Фан Цин не ответил. Люди интерпретировали уход Бо Цзиньяня по-разному. Однако он знал, что у Цзянь Яо есть свое мнение на этот счет.

Цзянь Яо подняла руку и сделала глоток из своего напитка, а затем сказала: «Вы знаете о деле «Цветочного каннибала»? Я чуть не умер тогда, а также претерпел много пыток. Джиньян повредил горло и столкнулся с риском полностью запятнать свою репутацию, чтобы спасти меня. Можно сказать, что он почти отдал ради меня весь свой мир».

«Хм».

«Потеря меня может привести к тому, что Джиньян сойдет с ума. Но, думаю, если он потеряет Фу Цзыюй, то замолчит».

Фан Цин ничего не сказал.

«А если бы он еще и глаза потерял? Если он потеряет глаза, которые могут видеть сквозь фасады грех и зло внутри, на чем будут основываться его убеждения? По правде говоря, Джиньян уже очень хорошо справился; он не провалился в черную яму и не выродился. Он просто кто-то, кто был далеко от нас в течение определенного периода времени, но глаза его сокровенного существа все еще охватывают все. Лао Фанг, сегодня. . . Я на самом деле очень счастлив. Увидев его через год, он так хорошо поправился, почти как раньше».

Неожиданно Фан Цин улыбнулась. — Раз ты так говоришь. . У меня больше нет духу его бить».

Цзянь Яо тоже улыбнулась, но ее улыбка была очень слабой. Они выпили друг за друга, а затем единодушно посмотрели на бескрайнее ночное небо города.

Всех преступников поймать было невозможно, а зло всегда таилось на окраинах тьмы, расширяя свою досягаемость. В этом городе в беспорядке бежали и ученики извращенности. Однако, почему ее сердце было таким теплым?

— Ты спросил меня, почему я ничего ему не сказала, — мягко сказала Цзянь Яо. — Я боялся, что он еще не готов. Я жду, когда он придет ко мне».

——

В безлюдной ночной тишине кто-то ищет, кто-то ждет, а кто-то отчаянно прячется.

В затемненной комнате среди городских многоэтажек телевизор бесконечно транслирует новости о «деле убийцы бабочек». Он закрылся в ванной и, закрыв лицо руками, слушал журчание воды.

Гнило, гнило! Все гнилое!

Человек, которого он убил, человек, которого он любит. И себя.

Внезапно он опустил руки. Он как будто внезапно очнулся от особенно долгого и смутного сна, чтобы узнать, что он сделал.

Он смотрел в окно, на щели в зданиях, на то, что скрывалось за затемненными окнами.

Там была пара глаз. Черные сложные глаза, как у мертвой головы.

Это глаза бабочки, смотрящей прямо на него!

Убей, говорит. Разве это не то, что мы хотим сделать?