Глава 28 — Перекрещенные провода

ЭЛИА

На следующее утро, прежде чем она открыла глаза — тепло и уютно в мехах — она сказала себе, что все это был сон. Но она чувствовала запах дикости этого места, знала, что на самом деле это не ее воображение.

И, к сожалению, когда она села, хотя она определенно все еще была в спальне Рета, его нигде не было видно. Ее плечи поникли.

Накануне она легла спать с разбитым сердцем. Он сказал, что им суждено быть вместе. И она тоже это чувствовала — что было безумием! Но потом она подавала ему все известные ей знаки — она прикасалась к нему, просила не уходить, она смотрела на его рот, смотрела на его грудь и гладила его… а он просто стоял там. Или, вернее, просто встал перед ней на колени.

Именно эта мысль заставила ее понять: он должен думать о ней, как о ребенке. Она была такой слабой по сравнению с этими людьми, ее чувства были намного притупленнее. Гораздо менее… жестоко. Даже когда она обрела голос и уставилась на эту женщину, впоследствии ему пришлось выносить ее из этой толпы, потому что она была измотана.

Для него, для этих людей — у которых есть ритуалы, в которых они убивают друг друга и считают смерть честью — она должна казаться такой невинной и робкой. Такой ребенок.

Когда он так долго смотрел на нее, так нежно прикасался к ней, она думала, что он хочет ее. Но потом… ничего. И неудивительно. Ни один настоящий мужчина не хотел спать с ребенком.

Ее щеки вспыхнули, когда она подумала о том, как прошлой ночью прикасалась к нему и прижималась к нему в дыму. Какой дурой она себя выставила!

Она хотела зарыться в меха и никогда больше не разговаривать ни с кем на Аниме. Но она знала, что это не сработает.

Нет. Если она хотела, чтобы Рет смотрел на нее как на женщину, ей нужно было начать вести себя как женщина — так Анима определяла женщину.

От этой мысли у нее заболел живот, но вместо того, чтобы сосредоточиться на том, что это может означать, или на том, кого ей, возможно, придется убить, прежде чем ее муж решит, что хочет переспать с ней, первым шагом нужно было заставить себя встать с постели.

Через мгновение она вздохнула с облегчением, когда в панике оглядела комнату в поисках чего-нибудь, чтобы прикрыться, и увидела груду одежды в конце своей кровати. Вытряхнув их, она нашла пару кожаных брюк, свободную светлую рубашку и длинный жилет — такой же, как у Рета, только без мехового воротника, — а поверх них носки и пару прочных ботинок.

Через несколько минут она нашла то, что считалось ванной комнатой в каменном особняке, и прошла через пустую большую комнату в одиночестве.

Там никого не было, часов и другого выбора, она толкнула дверь и вышла на улицу, чтобы посмотреть, что принесет этот день, и придумать, как встретить его по-взрослому.

*****

Охранники снаружи сопроводили ее к тому, что они назвали рынком, но на самом деле это была большая обеденная зона на открытом воздухе, где сотни людей сидели или стояли возле столов, а некоторые протискивались между ними, неся тарелки, полные сочных фруктов, тонких кусочки мяса и, очевидно, свежеиспеченный хлеб. И запах был райский! В животе Элии заурчало.

Фарит, охранник, который сказал ей, что отвезет ее в Рет, рассмеялся. — Может быть, ты все-таки Леонин!

Она попыталась улыбнуться, но внезапно осознала, что люди смотрят на нее, разговаривают со своими друзьями, следят за ее продвижением по рынку, ей захотелось вжаться в грязь под своими ботинками. Ей казалось, что ее кожа слишком тугая. Но когда они прошли, она увидела приподнятую обеденную зону на другом конце рынка и Рет в центре стола на ней. Его глаза тоже следили за ней, но без осуждения или неодобрения других.

Ей хотелось, чтобы их первое приветствие после прошлой ночи не было публичным. Но вскоре она поднялась по лестнице и села рядом с ним.

Рет в золотом утреннем свете представлял собой зрелище — его кожа напоминала полированную бронзу. Кусочки его волос выпадали из-под кожи на затылке, поэтому он смотрел на нее сквозь нее. И его глаза были такими яркими, они казались золотыми, когда он взял ее руку и склонился над ней, его глаза не отрывались от нее, что заставило ее сердце биться чаще. Но прежде чем она успела сказать что-нибудь, кроме «доброго утра», он повернул ее, указывая на женщину с другой стороны. «Элия, это Кэндис, одна из наших лучших ткачих».

Застигнутая врасплох, ей потребовалась секунда, чтобы моргнуть и понять, с кем она разговаривает.

Это была женщина, которая пыталась помочь ей, когда она очнулась во время Обряда.