Глава 424. Предатель. Часть 1.

РЕТ

Двумя часами позже Рет бродил по Городу-Дереву, едва слыша приветствия своих людей, которые кричали напряженными голосами и взволнованными глазами. Он заставил себя выглядеть расслабленным и собранным, но внутри он кипел. Аймора постоянно говорил ему о том, что не проявляет милосердия ни к пленникам, которых они взяли, ни к найденным врагам. И хотя он ненавидел это, он знал, что она права. Теперь не было права на ошибку. Нет места для милосердия.

Он бродил по Городу, обжигая себя желанием обнять, успокоить. Он бродил по городу, напоминая себе о потерях, которые произошли из-за этих чертовых волков. И он пошел мимо складских деревьев, чтобы напомнить себе, что произошло — и что должно было случиться.

Очень кровавое напоминание.

Куча тел была выброшена рядом с деревьями, которые они использовали в качестве тюрьмы, на случай, если будут взяты новые пленники. Восемь волков, которые были на месте, чтобы убить его и поджечь луг, теперь были мертвы, их тела начали раздуваться и вонять, и ушли в качестве предупреждения всем, кто пришел.

Но смерть пришла и к двум разведчикам Рета.

Так ли ушел Леррин? Руки Рета дернулись от желания свернуть волку шею.

Он играл Рета или его самого играли? Возможно, те же волки, что убили разведчиков Рета, убили и Леррина? Или взяли его во главе какого-то мятежа, когда они поняли, что Альфа сдает их врагу?

— прорычал Рет. Все это были домыслы, не было никакого смысла пытаться в этом разобраться. Ему нужно было поджарить рыбу покрупнее.

Теперь, доверившись информации Суле, он вывел скрытую армию к границе Города и явно укрепил оборону в глубине леса. Однако он не ограничил это Востоком. Разведчики, часовые и оружие были повсюду вокруг Города, как будто они уже подверглись нападению. Но они ждали последние два часа и… ничего. И Рет не знал, хорошо это или плохо.

Он подозревал, что волки пытались вывести его из себя, и это сработало, и он был зол.

Затем он вспомнил, что Суле, должно быть, получила информацию от мысленной связи, и ему пришло в голову, что она могла бы дать ему ответы на некоторые из этих вопросов.

Повернувшись к одному из горстки бегунов, которые теперь повсюду преследовали его, на случай, если ему понадобится информация, отправленная куда-то быстро, он склонил голову обратно в сторону Города. — Ты знаешь волка, Чарын?

«Да, сэр.»

— У него живет двоюродная сестра. Скажи им, что мне нужно ее увидеть. Немедленно. Она может прийти в Совет Безопасности. Это срочно.

— Да, сир, — и молодой конь, которому, вероятно, не больше четырнадцати, пустился наутек.

Берин настаивал на том, что на эту роль лучше всего подходят молодые и гибкие. Но, просматривая еще троих, оставшихся за его охраной, Рет молился, чтобы не подставить этих молодых на линию огня.

С рычанием от разочарования, что все идет не так, как должно быть, он ворвался в здание Совета Безопасности, молясь, чтобы Берин вернулся сейчас. Ему нужны были все его самые яркие умы, чтобы помочь ему увидеть, что делают волки.

*****

Полчаса спустя, когда он все еще спорил с Берином об отправке разведчиков на восток, чтобы попытаться найти линию волков, дверь наконец открылась, и Рет повернулся, готовый зарычать на Суле за то, что он так долго не приходил.

Но перед ним стоял не Сухле, а Чарын, стоящий с опущенными плечами, в неподвижной позе и сцепленными в боках руками.

«Что это?» Рет зарычал, его желудок сжался. Он молился, чтобы не ошибиться в том, что собирался узнать. «Я попросил Суле. Сообщение было неправильным?»

«Нет, сир», — сказал Чарин, его светлые глаза метнулись вверх, оценивая Рета, а затем снова вниз. «Но Suhle не мог прийти.»

«Почему бы и нет? Она ранена?»

— Нет, сир.

Рет заставил себя сохранить бесстрастное выражение лица. «Почему?»

Чарын глубоко вздохнул. — Потому что она ушла в лагерь.

«Какая?!»

Берин вскочил на ноги так быстро, что стул упал позади него. «Она предательница?!»

«Нет!» Рет и Чарын одновременно огрызнулись на него. Но Рет в ярости повернулся к Чарын. «Это не твое решение! Она улизнула? Ты только что обнаружил это? Почему ты не сказал мне раньше? Мы могли бы послать следопытов, чтобы вернуть ее, прежде чем она перейдет линию фронта!»

Челюсти Чарын сжались. «Нет, я… я знал, что она ушла. Я помог ей уйти».

«Какая.» Голос Рета был коротким, мрачным и полным обещаний насилия.

У Чарын перехватило горло. «Вы не слушали ее, сир, и не слушали причин, по которым ей нужно было уйти. Если бы вы… если бы вы спросили, почему она готова спорить с вами, хотя никогда этого не делает… вы бы тоже отпустили ее».

Рет дрожал от ярости и страха за Суле. Но гнев был главным. Этот самонадеянный волк решил, что его приказы следует просто игнорировать?! «Ты стоишь здесь, перед своим королем, и говоришь мне, какое решение я бы принял?» В конце его голос превратился в рычание.

Голова и глаза Чарын опустились. — Нет, нет, я не это имел в виду, а только то, что… она не сообщила вам личных причин, по которым ей нужно было уйти, и… я уверен, если бы вы знали…

Рет подошел к человеку, который сжался под его взглядом, когда он подошел к нему, чтобы встать лицом к лицу, нависая над меньшим волком. «Вы пытаетесь сказать мне, какие решения я бы принял?»

«Нет, сир. Мне очень жаль. Я только…»

«МОЛЧ, ВОЛК!» — прорычал Рет. Все мужчины в комнате затихли и замерли. — Ты будешь говорить только тогда, когда я попрошу тебя об этом, иначе ты будешь держать свою ловушку на замке, понимаешь?

«Да, сэр.»

Рет оглянулся и наклонил голову, призывая Берин присоединиться к ним, а затем снова повернулся к Чарын. «Что заставило вас думать, что вы можете определить, что мой гражданин, мой друг и мой слуга должны делать сейчас, в это военное время?»

Чарын поднял глаза, умоляюще, но твердо. «Она нашла свою Настоящую Спутницу, а он был… в опасности. Она вернулась, чтобы приложить усилия, чтобы помочь ему».

Рет моргнул. Из всего, что он ожидал… это было последним. Суле нашел себе пару? Потом он вспомнил, о ком они говорили. — Невозможно, — прорычал он. «Она не интересуется самцами. И кроме того, ее нюх был чист. Она ни с кем не была обвита».

«Они не завершили связь, потому что… потому что он защищал ее. Он не хотел, чтобы она стала мишенью от его имени, если что-то пойдет не так на войне».

В голове Рета мелькнуло, что именно такое решение он мог бы принять в подобных обстоятельствах. Но потом он покачал головой. Это не имело значения. Неважно, был ли это правильный выбор. Не имело значения, был ли это хороший выбор — имело значение то, что Анима с честностью, которой он доверял, предала его.

«Она трай…»

«Нет, сир… она считает, что вы санкционировали это».

Рет застыл, уставившись на волка. «Как она могла в это поверить? Я дважды говорил ей, что не верю».

Чарын снова сглотнула. «Потому что я сказал ей, что ты сделал.»

Мгновенье повисло, тихое и чистое.

Затем Рет взорвался.