Глава 232: Матери на войне

«Я только жалела вас, хорошо обращаясь с вами, но вы только что злоупотребили моей добротой. Я думаю, вы хотите испытать то же, что ваша мама испытала в прошлом», — упрекнула миссис Чжао.

Ян Цзы почувствовала желание ударить женщину по лицу за то, что она звучала так гордо после того ужасного, что они сделали с ее мамой, но она на мгновение закрыла глаза, чтобы сдержать гнев.

«Просто чтобы вы знали, мы, Чжао, всегда получаем то, что хотим. Неважно, если кого-то ранят или убьют, пока мы получаем то, что хотим. Эта черта у нас в крови, так что будьте очень осторожны, так что вы, твоя мама, сестра и непослушные друзья не пострадают. Будет очень обидно, если ты умрешь после того гордого отношения, которое ты только что выставил здесь, — холодно сказала госпожа Чжао.

«Мне просто интересно, как мать может быть такой злобной, чтобы подтолкнуть свою дочь к гибели», — сказала Ян Цзы, маскируя свой гнев.

«Как может мать подтолкнуть свою дочь к мужчине, который ее не любит? Разве вы не достаточно страдали от того, что ваш муж думает о другой женщине всякий раз, когда он с вами? Он улыбается вам, но думает о с другой женщиной. Он занимается с тобой сексом, но при этом стонет от имени другой женщины. Разве тебе не надоело, и ты все еще хочешь, чтобы твоя дочь испытывала ту же боль, которую ты испытываешь каждый день?» — спросил Ян Цзы. Ее вопрос заставил госпожу Чжао вспылить.

«Ну и что, если он любит другую женщину? Та, которая проведет с ним всю жизнь, — единственный победитель, а так называемая женщина, которую он любит, с которой он не может быть, — единственный проигравший», — сказала госпожа Чжао, маскируя свою боль. с равнодушным выражением лица.

С того дня, когда она вышла замуж за своего мужа, когда ей было всего 18 лет, он никогда не любил ее, и она это знала. Он женился на ней только потому, что этого хотели старейшины. Хотя он не любил ее, у нее не было с этим проблем, пока не появилась молодая женщина.

Она была с ним больше десяти лет и даже родила ему ребенка, но он влюбился в нее с первого взгляда. Она не могла сложить руки и смотреть, как он ускользает от нее. Вот почему она превратила жизнь женщины, которую он любил, в ад. Когда она, наконец, заставила ее покончить жизнь самоубийством, она думала, что он забудет о ней, но нет; он этого не сделал.

После смерти женщины он обращался с ней хуже, чем с чужой. Только на публике он вел себя так, словно был ее мужем, а дома она была для него как чужая.

Он только обращался с ней больше, как с женой после стольких лет, но теперь, когда дама, которую они считали мертвой, чудесным образом вернулась, его любовь к ней, которую он спрятал в своем сердце, снова расцвела. Он редко возвращался домой из-за нее.

Все ее страдания, как в прошлом, так и в настоящем, начались из-за Ян Чуньлин. Она ненавидела ее и всех, кто с ней связан.

«Я вижу, за кем пошла Чжао Лиин. Все члены вашей семьи заблуждаются. Я хочу, чтобы ваша дочь осознала свою ошибку, пока не стало слишком поздно», — сказала Ян Цзы, вставая с сумочкой в ​​руке.

«И еще одно, не смей тронуть кого-либо из моих близких, потому что я не такая добрая, как моя мама. Если ты посмеешь даже прикоснуться к волосам на теле любого из моих любимых… ., — холодно сказал Ян Цзы.

«Я оставлю то, что я буду делать, на ваше усмотрение», — сказал Ян Цзы, элегантно выходя из ресторана.

…..

В ресторане рядом с тем, в котором разговаривали Ян Цзы и госпожа Чжао, элегантная дама, одетая в зеленое платье, села напротив молодой леди с холодным выражением лица. Они сидели, глядя друг на друга больше пяти минут, но никто из них не хотел говорить первым.

«Если ты был так нагл, преграждая мне путь раньше, почему ты не можешь просто говорить? Как видишь, моя маленькая девочка ждет меня там. скорее уходите, — сказала госпожа Ян, пытаясь встать.

«Я пришел сказать тебе, чтобы ты сказала этой девице, твоей дочери, чтобы она держалась подальше от моего мужчины. Ей не понравится, что я сделаю дальше, если она откажется прислушаться к моему предупреждению», — строго сказала Чжао Лиин.

Миссис Ян снова села, когда услышала ее угрозы.

«Эй, юная леди или как там вас зовут…»

«Чжао Лиин, так меня зовут», — грубо перебила ее Чжао Лиин.

«Следи за своим языком каждый раз, когда говоришь о моей дочери. Она не девка, и я не могу припомнить, чтобы она когда-нибудь забирала у тебя Фэна. Фэн влюбился в нее первым, так что, если есть кто-то, ты должен преградить ему путь, это должен быть Фэн, а не я или Цзы Эр, так что перестань лаять не на то дерево, — холодно упрекнула ее госпожа Ян.

«Она такая же, как ты, наглая, толстокожая и бесстыдная. Вы обе похитители мужей и разлучницы. Вы заслуживаете того, чтобы называться матерью и дочерью», — беззаботно сказала Чжао Лиин.

Миссис Ян уставилась на девушку перед ней. Она знала, что цель Чжао Лиин состояла в том, чтобы увидеть ее вспышку гнева и опозорить себя в присутствии всех, но она не могла поддаться тому, чего хотела.

«Я и Цзы Эр — похитители мужей и разлучницы? Если ты так думаешь, то кто ты и твои родители?» — риторически спросила миссис Ян.

«Как мне назвать женатого мужчину, который признался в любви к другой замужней женщине? И почему Цзы Эр похититель мужей? Вы с Фэн не женаты, так почему же вы так комментируете мою драгоценную дочь?» — свирепо спросила миссис Ян.

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА

Удивите ребят…..

Я снова вернулся после нескольких дней серьезной болезни. Я просто хочу поблагодарить всех моих читателей за вашу постоянную поддержку и терпение. Даже когда я не мог обновлять главы из-за болезни, вы все равно поддерживали меня. Я не могу отблагодарить вас, ребята, за вашу любовь. Я очень благодарен. Чтобы выразить признательность за такое понимание, я рад сообщить вам, что в течение 8 дней я буду обновлять по 2 главы в день.

Приятного чтения. Я люблю ???❤?? вам, ребята, очень.