Глава 281: Ты послал моей маме подарок?

— Как же ты сидишь здесь со сломанной шеей? Может быть, по дороге ты столкнулся с какими-то неприятностями? После последней трогательной речи, которую ты сказал мне ранее в моей больничной палате, я надеялся снова увидеть тебя на моей помолвке, Не могу поверить, что снова увидел тебя в таком ужасном состоянии, — сказал Ян Цзы, который ранее только что издевался над Чжао Лиин, изображая боль. Любой, кто встретится с ней в этот момент, примет ее болезненный взгляд за обеспокоенный, не зная, что ее притворный поступок означает противоположное тому, что она изобразила.

«Поскольку ты столкнулся с небольшой проблемой, почему ты не позвал эту свою младшую сестру, чтобы она пришла тебе на помощь? Если бы ты это сделал, я бы бросил все и бросился спасать тебя», — Ян Цзы теперь стоял примерно в трех шагах от меня. — сказала Чжао Лиин, все еще делая фальшиво болезненное выражение лица.

Прежде чем Ян Цзы успел сообразить следующий ход Чжао Лиин, разъяренная Чжао Лиин бросила кинжал, который она прятала под простыней. Ее целевой точкой было горло Ян Цзы. Несмотря на то, что он был застигнут врасплох, такой профессиональный боец, как Ян Цзы, не паниковал. Она защищала себя так же, как всегда.

Чжао Лиин, которая не видела, как Ян Цзы уклонилась от летящего кинжала, торжествующе улыбнулась, думая, что отомстила, но ее счастье было недолгим, потому что Ян Цзы поймала кинжал, когда он был всего в нескольких дюймах от того, чтобы застрять в ее горле.

Ян Цзы подняла глаза и посмотрела на разочарованную Чжао Лиин.

«Хотите посмотреть, насколько я искусна в метании кинжалов? Просто чтобы вы знали, я никогда раньше не промахивалась», — сказала Ян Цзы, размахивая кинжалом, как будто собиралась его метнуть.

«Вы готовы?» — спросила Ян Цзы, угрожающе улыбаясь, держа кинжал, готовый метнуть его. Ее слова заставили Чжао Лиин испугаться. Она сожалела, что спровоцировала Ян Цзы, когда это были только они оба.

«А вот и я», — сказал Ян Цзы. Увидев, как перепуганная Чжао Лиин закрыла глаза, она подавила желание разразиться оглушительным смехом.

«Теперь ты можешь дышать», — сказала Ян Цзы, стоявшая перед Чжао Лиин, когда она коснулась острым блестящим кинжалом лица Чжао Лиин.

«Как бы я ни ненавидел смотреть на тебя, я не глуп, чтобы убить тебя в больнице, где есть несколько свидетелей. Если я хочу сделать это, я сделаю это в тихом месте, где не будет никого меня как твоего свидетеля, — сказал Ян Цзы, дьявольски улыбаясь ей.

«И в следующий раз, когда вы захотите бросить кинжал, не бросайте его так, как вы бросали раньше, а делайте это так», — сказала Ян Цзы, повернувшись и метнув кинжал в картину, висевшую рядом с телевизором.

— Ты видел, как я это сделал? — сказал Ян Цзы, повернувшись к Чжао Лиин.

Я всегда знал, что она не та, кем всегда притворялась, это только доказывает, что я был прав с самого начала. Она не что иное, как хорошо обученный убийца. Я не могу позволить такой женщине, как она, забрать у меня мой Фэн. Мне нужно разорвать их на части во что бы то ни стало. Неважно, придется ли мне пожертвовать своими лучшими друзьями, как я это сделал две ночи назад, все, что я знаю, это то, что эта бессердечная леди никогда не сможет стать женой Фэна. Если я не могу быть его женой тогда, она никогда не сможет иметь его.

«Чжао Лиин, как тебе понравился мой подарок? Судя по твоему выражению лица и поведению, я думаю, тебе он очень понравился. Мой подарок был еще более эпическим, чем твой, верно?» — спросил Ян Цзы, улыбаясь, когда Чжао Лиин не произнесла ни слова.

«Ян Цзы, как ты смеешь показывать свое лицо здесь после того, что ты сделал? Как ты смеешь чуть не убить меня и двух моих друзей только для того, чтобы прийти сюда, чтобы издеваться надо мной?» — в ярости спросила Чжао Лиин, восстановившая самообладание.

«Что я сделал, и что ты имеешь в виду, говоря, что твоих друзей чуть не убили…»

«Как ты смеешь притворяться, что не знаешь, о чем я говорю? Разве ты не говоришь о подарке о несчастном случае, так как ты смеешь делать вид, что не знаешь, о чем я говорю?» — спросила Чжао Лиин, ее взгляд стал еще более смертоносным. Ее смертоносный взгляд не смутил Ян Цзы.

«Подарок, о котором я говорил, это тот, который я отправил твоей маме, так о каком несчастном случае ты говоришь? Я знаю, что ты никогда не любил меня, но как ты мог обвинять меня в том, чего я никогда не делал?» — сказал Ян Цзы, изобразив болезненный вид.

«Ты послал моей маме подарок? О каком подарке ты говоришь? И зачем тебе посылать моей маме подарок?» — с любопытством спросил Чжао Лиин. Ей казалось, что в словах Ян Цзы было что-то странное. Ян Цзы подошла еще ближе к Чжао Лиин и приблизила ее лицо к ушам.

«Я послал ей изысканное черное платье. Я хотел, чтобы она надела его на твои похороны. Не волнуйся, это было не дешевое черное платье, а дизайнерское, специально разработанное твоим любимым дизайнером М. Это черное платье должно было быть последним подарком М для тебя, но очень жаль, что тебе пришлось выжить, — прошептала Ян Цзы ей на ухо. Она резко отстранилась, когда получила желаемую реакцию от Чжао Лиин.

Ян Цзы повернулась, чтобы уйти, увидев, в каком состоянии была Чжао Лиин. В тот момент, когда она услышала слова Ян Цзы, она была слишком заморожена, чтобы говорить.

«И тебе не нужно выглядеть таким разочарованным, я могу заставить ее надеть платье завтра, если хочешь. Все, что тебе нужно сделать, это сказать слово», — сказала Ян Цзы, элегантно выходя из комнаты.

(Ребята, пожалуйста, продолжайте голосовать, комментировать, просматривать и отправлять подарки. Пожалуйста, также купите привилегию)