Глава 19.1 – В это время года (1)

Глава 19.1 – В это время года (1)

Гу Пиншэн зашла в ванную, снова подержала полотенце под теплой водой, а затем выжала его и дала ей вытереть лицо. Все время, пока она говорила, он спокойно наблюдал за ней, а после того, как она закончила все говорить, наконец лег на кровать и похлопал себя по руке.

Тонг Янь поняла и тоже легла, прижавшись к сгибу его руки.

«Это вещи, которые необходимо решить. Это просто вопрос того, рано или поздно». Он закрыл глаза, чтобы отдохнуть, и мягким тоном заявил: «Поскольку это «сын, возвращающий долги своего отца», то деньги нашей пожилой бабушки не следует использовать. В эти выходные я дам триста тысяч твоему отцу».

Тонг Янь положила ее руки на кровать, желая заставить себя сесть, но он протянул руку и потянул ее обратно вниз, так что она прижалась к нему спереди. «Тебе не обязательно драться со мной за это. Все мое — твое».

Пока он говорил, его подбородок лежал на ее голове и терся о ее волосы. «Сегодня я узнал поговорку от своего помощника. «Золото и нефрит украшают внешность, гниль и разложение заполняют интерьер».[1]» Собственно, это моя ситуация. Со стороны я выгляжу довольно неплохо, но когда ты по-настоящему поживешь со мной, ты узнаешь все мои настоящие недостатки. Только сейчас, когда я толкнул дверь, чтобы войти, и увидел, как ты плачешь, у меня так сильно заболело сердце.

Он помолчал несколько секунд, а затем повторил: «Мое сердце действительно болело».

Эти его слова не только исказили смысл идиомы, но и то, как он их произнес, очень огорчило слушателя.

Она поняла, что он говорил не только о том, что чувствовал эмоционально, но и физически. Обняв его за талию, она написала пальцем на его спине сквозь тонкую ткань: «Извини».

Она молчала в размышлениях два дня. Как сказал Гу Пиншэн, эта ситуация была реальностью, и вопрос был просто в том, разрешится ли она раньше или позже. Болезнь тела можно было вылечить, но бремя, разъедающее сердце, вылечить было трудно. Если бы бабушка собиралась весь день волноваться по этому поводу, это бы в любом случае отразилось на ее теле и здоровье.

В конце концов она приняла предложение Гу Пиншэна вернуть деньги ее отцу.

«Если ты отдашь деньги напрямую моему отцу, я боюсь, что он просто возьмет их и бросит на фондовый рынок…» Взгляд Тонг Яна был несколько уклончивым. Она никогда не думала, что однажды произнесет вслух эти слова, которые принесли ей такой стыд. «Как насчет того, чтобы я лично отдал им деньги и получил долговую расписку обратно?»

«Хорошо. В субботу утром у меня очень важная встреча. Когда все будет готово, я приду домой, чтобы забрать тебя и пойти с тобой туда, — неторопливо сказал ей Гу Пиншэн.

— А как насчет того, чтобы я пошел сам? Она не хотела, чтобы ему тоже пришлось столкнуться с резкими, насмешливыми словами людей.

Его ответ, конечно, был нет.

К счастью, ситуация оказалась намного лучше, чем она предполагала. Ведь, как бы ни были велики споры в прошлом, кто-то все равно лично привозил более трехсот тысяч, чтобы погасить долг, чуть не ставший раной на сердце. Этот бывший коллега ее отца даже с большим сожалением сказал Тонг Яну: «Раньше твой отец был довольно хорошим парнем, но как только он занялся фондовым рынком, он изменился».

Тонг Ян молча улыбнулся, не желая говорить ни единого слова больше, чем необходимо.

В главном вестибюле банка выстроилась очередь из множества людей, ожидающих, пока позвонят по их номеру. Там все они сидели в ряд, сохраняя между собой неловкое молчание. Постоянно звучали электронные объявления, вежливо и машинально называвшие номера. Были люди, встававшие со своих мест в зале ожидания, а были и другие, которые не могли больше ждать, и, скомкав в руках бумажку со своим номером и бросив ее в мусорное ведро, они вставали и уходили.

Она считала вместе с цифрами, молясь мысленно, чтобы поскорее пришла их очередь, чтобы они могли побыстрее перевести деньги и поскорее поставить точку в этом деле. Он успокаивающе похлопал ее по тыльной стороне руки.

Тонг Ян улыбнулся и собирался спросить его, не хочет ли он выйти на улицу, чтобы подышать воздухом, когда внезапно кто-то заговорил сзади них. «Учитель Гу?» Голос был довольно нерешительным и, можно сказать, даже недоверчивым.

Тонг Янь повернула голову, чтобы посмотреть. Следуя за ее движениями, Гу Пиншэн тоже перевел взгляд в том же направлении и, к своему удивлению, узнал мальчика, стоящего позади них. «Дун Сяофэн?»

Этот мальчик по имени Дун Сяофэн издал звук в знак признания, его глаза были устремлены на их лица.

Коллега ее отца внезапно встал и с улыбкой спросил: «Сяофэн, вы знаете друг друга?»

С «мм» мальчик ответил: «… Это профессор моего университета».

«Профессор в университете?» Кредитор тоже был несколько недоверчив. Потребовав некоторое время, чтобы прийти в себя, он, наконец, улыбнувшись, сказал Гу Пиншэну и Тун Яну, которые поднялись на ноги: «Мои извинения. Это мой племянник… Учитель, пожалуйста, не обижайтесь. Просто в последний раз, когда я пришел в дом Тонг Яна, чтобы… нанести визит, я столкнулся с хулиганом, который избил меня так, что я остался в больнице. Я боялся, что на этот раз снова столкнусь с бандитом, поэтому попросил племянника прийти на помощь. Если бы я знал, что сегодня придет профессор университета, я бы точно не посоветовал ему прийти».

Жена этого мужчины тоже стояла, все время бросая многозначительные взгляды на мужчину, улыбаясь и сглаживая ситуацию.

Эта семья прилагала огромные усилия, чтобы быть заискивающе-дружелюбной, вероятно, потому, что они беспокоились, что в будущем Гу Пиншэн попытается усложнить жизнь мальчика в школе.

Слушая эти слова коллеги своего отца, который изо всех сил пытался объяснить, она даже не осмелилась даже взглянуть на лицо Гу Пиншэна. Она слышала только, как он произнес в ответ несколько предложений, и ничего необычного или неправильного в них не уловилось. Если бы он безмолвно нежно не сжал ее руку, она бы обязательно покинула это место.

Такое жестокое совпадение — поставить его в такую ​​унизительную ситуацию.

n—O𝗏𝔢𝑙𝐁В

После того, как процедуры были завершены, у нее больше не было ощущения, что с ее плеч сняли тяжесть, и на самом деле она почувствовала еще большую тревогу.

Банк находился очень близко к его университету, и на обратном пути Гу Пиншэн внезапно сказал, что ему нужно зайти в школу, чтобы забрать кое-какие материалы. Они пошли по тротуару и свернули к главным воротам университета, прогуливаясь по тропинке, ведущей к административным помещениям.

В кампусе в выходные дни было не так много студентов. По углам клумб у обочины лежало несколько куч снега, давно уже смерзшегося в горбы льда.

Ее руки были в карманах куртки, когда она следовала по следам Гу Пиншэна. Опустив голову, она полностью сосредоточилась на ходьбе, и только когда услышала шум удара баскетбольного мяча о землю, она поняла, что уже прибыла с ним на баскетбольную площадку.

На каждой из шести полуплощадок группы по двое и тройки били по кольцу. Самая привлекательная группа была справа, где несколько мальчиков, все в спортивных шортах и ​​футболках, играли в игру трое на трое на пронизывающем ветру. Вокруг корта стояло довольно много людей. Некоторые из них прыгали и закрывали лица, чтобы защититься от ветра, подбадривая игроков, а другие, которые выглядели так, будто знали, что делают, принесли с собой классную доску и вели счет.

«Это турнир вашего факультета?» Она узнала несколько знакомых лиц.

«Это общешкольный турнир. Юридический факультет этого университета больше, чем ваш. В каждом году учатся семь-восемь отдельных классов, поэтому сначала они проводят внутренние соревнования по баскетболу».

«Моя школа? Раньше это тоже была твоя школа, а. Тонг Ян почувствовал необъяснимое чувство ревности. «Ну и дела, некоторые люди забывают свои корни, поступая в одну из лучших юридических школ страны».

Гу Пиншэн на мгновение оглядел ее, а затем слегка задумчивым тоном заметил: «Ты, как мой ученик, ревнуешь?»

Она ответила «конечно».

Несколько учеников уже заметили их и взволнованно махали руками с криками «Учитель Гу, Учитель Гу!» как будто они очень удивились, что он пришел посмотреть факультетский турнир по баскетболу.

Гу Пиншэн подошел к ним и с улыбкой спросил: «Кто победит?»

«Сейчас это класс № 2». Студент, ответственный за подсчет баллов, пролистал свою тетрадь. «Но третьекурсники еще даже не начали играть. Я предполагаю, что в конечном итоге наш факультет на турнире будут представлять наши старшие братья [старшие одноклассники-мужчины, в данном случае однокурсники».

«Учитель Гу, вы умеете играть в баскетбол?» Один из людей, отдыхавших в сторонке, сделал несколько глотков минеральной воды, спрашивая об этом.

«Я делаю.» Гу Пиншэн небрежно сделал движение, словно забрасывал мяч в кольцо. «Когда я учился в университете, я часто играл в баскетбол в качестве развлечения». Его акция имела очень красивую форму. Даже Тонг Ян, будучи полным аутсайдером в баскетболе, мог сказать, что его поза и форма не были блефом.

Ученики вокруг мгновенно оживились и начали шумно плакать по некоторым игрокам, которые отдыхали, чтобы поиграть с Учителем Гу.

«Учитель Гу, мы будем очень вежливы и любезны, когда играем. Реф не нужен. Мы просто забьем, подсчитав количество забитых мячей, как насчет этого?»

Студенты знали, что он не слышит, поэтому, естественно, придумали эффективный способ игры.

У Гу Пиншэна не было предпочтений в том или ином направлении, и, подчеркнув, что он может сыграть с ними только десятиминутную схватку, он снял пуховик и передал его Тонг Яну. Когда он снял очки, Тонг Янь довольно обеспокоенно дернул его за угол рубашки и неслышно прошептал ему: «Ты действительно можешь это сделать?»

«Иногда упражнения в течение десяти минут не вызовут никаких проблем». Он вложил ей в руку свои очки. «Я слышал, как Цзихао упомянул, что девушкам из колледжа в Китае особенно нравятся мальчики, которые играют в баскетбол?»

Сказав это, он слегка приподнял лишь уголки губ, но это все равно не могло скрыть его хорошего настроения.

— Кажется, это действительно так. Зараженная улыбкой, Тонг Янь продемонстрировала серьезность, вспоминая: «Я тоже смотрела много баскетбольных матчей, во всех играли ученики, которых школа набрала специально для занятий баскетболом. Очень жаль. Тогда, если бы я влюбился в одного из них, у тебя не было бы никаких шансов в будущем.

«Это так?» Его улыбка была невозмутимой.

В этот момент им подбросили мяч, и, поймав его одной рукой, он направился прямо на площадку.

Тонг Янь стояла среди группы студенток, глядя на солнце, и наблюдала за игрой. Казалось, с тех пор, как она с ним познакомилась, он был либо настоящим и достойным врачом, либо университетским профессором, и редко можно было видеть его в такую ​​минуту, когда он был так активен. Это все еще была игра трое на трое, и он, одетый в тонкую рубашку, смешался с несколькими мальчиками в баскетбольных футболках без рукавов.

Возможно, из-за холодной погоды он не разогрелся на старте, поэтому мяч держал не очень гладко. Но всего через минуту-две он стал главной движущей силой своей команды, постоянно совершая броски со средней дистанции и трехочковые броски.

Каждый поворот, прыжок и отрыв приковывали внимание людей. Глядя на него на фоне света, казалось, будто его всегда окружал солнечный свет, размывающий очертания его тела и дающий ощущение тепла и мягкости.

«Маленький Шинян», — не могла удержаться от шумного вопроса девушка рядом с ней, — «Тогда ты полностью влюбилась в него только потому, что увидела Учителя Гу, играющего в баскетбол?»

Тонг Ян изобразил вздох и ответил тихим голосом: «Очень печально, я впервые вижу, как он играет в баскетбол…»

Гу Пиншэн, несомненно, был сдержанным человеком. Когда он увидел, что Тонг Ян подал ему сигнал, напоминая, что время вышло, он немедленно прекратил все движения с мячом в руках.

После того, как игра закончилась и люди разошлись, Тонг Янь все еще была поглощена различными чудесными образами, возникавшими в ее голове, где он бьет по кольцу. Она протянула ему влажную салфетку, затем слегка наклонила голову в сторону и с обожанием посмотрела на него, как будто смотрела на своего кумира.

«Как дела?» Он взял это у нее.

«Должен сказать, твои баскетбольные навыки не только хороши, они еще и очень подходят для того, чтобы просто смотреть и восхищаться».

Он усмехнулся, вытер пальцы салфеткой и спросил: «Тогда ты очень счастлив, что не влюбился в кого-то другого, а вместо этого упорно ждал, пока я приеду?»

[1] 金玉其外, 败絮其中. Эта поговорка «золото и нефрит украшают внешность, но гниль и разложение заполняют внутреннюю часть» описывает нечто, что выглядит прекрасно снаружи, но на самом деле сломано, бесполезно, неполноценно и т. д. при ближайшем рассмотрении. Его можно использовать для описания вещей или людей, например, красивого, но непрактичного предмета или двуличного человека, который намеренно хорошо выглядит для людей, но скрывает уродливое сердце и т. д. Гу Пиншэн имеет искаженное понимание этой поговорки, потому что Когда оно применяется для описания человека, оно обычно описывает «моральную гниль», человека, который может выглядеть хорошо снаружи, но его этика и мораль уродливы. Это определенно не предназначено для описания ситуации, когда кто-то может выглядеть здоровым, но на самом деле его здоровье, фактор, полностью находящийся вне его контроля, не является идеальным.