Глава 20.2 – Благословения в простых вещах (2)

Глава 20.2 – Благословения в простых вещах (2)

Если не считать того мирного дня второго дня нового лунного года, весь медовый месяц их юридической фирмы превратился в «поездку на сверхурочную работу».

Гу Пиншэн был очень спокойным человеком. Поскольку это должны были быть каникулы для молодоженов, их спальня была немного больше, чем у остальных людей, которые забронировали свои комнаты в последнюю минуту. Чтобы облегчить совместную работу стольких людей, их комната неофициально стала офисом.

Вначале его коллеги очень колебались и извинялись по поводу этой договоренности, но через три дня они познакомились с Тонг Янь и обнаружили, что она еще более спокойный человек. Она не только предложила им комнату, но даже бесплатно выступила их помощницей.

Однако тонкое взаимодействие и обмен мнениями между ними действительно вызывали всевозможную зависть.

В конце концов, даже его секретарша, недавно окончившая институт, начала ревновать и несколько раз заявляла, что больше не выдержит и ей обязательно нужно выйти замуж до конца года…

Иногда, когда они не нуждались в ее помощи, Тонг Янь «уходила оттуда» по собственному желанию и направлялась на частный пляж отеля, чтобы позагорать.

В этом популярном месте для медового месяца пары можно найти повсюду.

Она сидела под большим зонтиком и босыми ногами играла с нежным песком.

Осторожно выдохнув, Тонг Янь откинулся на шезлонге.

Было очень жарко. Было ли ему очень некомфортно в комнате?

В конце концов она не смогла избавиться от беспокойства и тайно отправила ему сообщение: «Какова у тебя частота пульса?»

Очень скоро пришел ответ: 97. В пределах нормы. ТК

Это ее немного успокоило. От того, что ты так работаешь круглосуточно, не спишь и не отдыхаешь, у меня действительно болит сердце.

Если сегодня я выберу легкую и комфортную жизнь, в будущем госпоже Гу, возможно, придется работать круглосуточно без отдыха. Боюсь, к тому времени я почувствую нечто большее, чем просто душевную боль. ТК

Она не могла придумать, как ему ответить, но он отправил еще одно сообщение со своими инструкциями: если рядом нет спасателя, не ходите в океан самостоятельно. ТК

Лежа на спине в шезлонге на пляже, она медленно печатала на клавиатуре: Мм. Я просто лягу и почитаю. Я не пойду в океан.

Так она просидела на пляже до заката. Обняв книги, которые она принесла из комнаты, она неторопливо пошла обратно в том направлении, куда пришла. Сегодня на пляже проходило мероприятие, организованное отелем, и мужчины и женщины выходили из вестибюля. Лишь немногие из них направились в противоположном направлении.

Она подошла к ряду дверей лифта и нажала кнопку «Вверх».

Двери внезапно открылись, и из них, как и прежде, вышло большое количество людей. К ее удивлению, Гу Пиншэн тоже был в толпе. Они оба одновременно заметили друг друга, и, отступив на два шага назад, она встала у стены, чтобы дождаться его.

«Всего секунду назад я думал, закончил ли ты уже, а в следующую секунду увидел тебя. Можете ли вы сказать, что это было так, как будто наши разумы были синхронизированы?

На этот раз он не стал с ней подшучивать. Взяв журналы из ее рук, он сообщил ей: «Я поменял билеты на самолет. Сегодня вечером мы улетаем поздним рейсом обратно в Пекин».

«Разве не должно было быть еще два дня? Что-то не так в семье?» Интуитивно она спросила об этом.

«Это что-то с моим дедушкой. Я говорил вам, что два года назад ему сделали пересадку печени, но после операции уровень креатинина у него остался очень высоким, и он никогда не прекращал диализ. Мы всегда следили за проблемами с почками. Вчера вечером у него неожиданно появилась кровь в стуле, а сегодня гастроскопия подтвердила, что у него язва в нисходящей двенадцатиперстной кишке, которая переросла в кровотечение. Сейчас он находится в отделении интенсивной терапии Пекинского союза». Он старался, насколько это возможно, использовать понятные ей термины.

«Хорошо. Я сейчас вернусь и соберу наши вещи. Она не смела медлить и тотчас же вернулась с ним в их комнату.

Их билеты на самолет были заменены в последнюю минуту, поэтому, естественно, у них не было возможности выбирать время полета. Они вдвоем мчались на время в аэропорт и чуть не опоздали на рейс. Их сиденья находились в последнем ряду и их нельзя было отрегулировать. Хотя в первой половине пути они еще не ощущали особого дискомфорта, через два часа полета у них уже болело от талии до шеи.

Он очень мало говорил и мало ел.

Никогда раньше Тонг Ян не видел его таким. Во второй половине ночи большинство людей в самолете уже начали спать, но он все еще листал журнал в руке, перелистывая страницы с очень высокой скоростью. Он, казалось, читал, но, возможно, просто чтобы было чем заняться.

Положив руку на страницу, на которой он сейчас находился, она подождала, пока его взгляд обратится на нее, а затем, нахмурив брови, мягко предложила: — На этих сиденьях действительно неудобно сидеть. Ты даже не спал несколько часов за последние пару дней. Сможет ли твое тело справиться с этим?» Она решила по своей воле протянуть руку и отстегнуть ремень безопасности. «Пока стюардесса не смотрит, лягте мне на ноги и немного поспите».

В последнем ряду сидели только они вдвоем, так что, когда все подлокотники подняты, улечься поперек него наверняка не составит труда.

Она знала, что это было чрезвычайно опасно, но могла думать об этом методе только для того, чтобы утешить его.

Гу Пиншэн, казалось, понял ее намерение, свернул журнал в руке и постучал им по лбу. «Если вы не пристегнуты ремнем безопасности и столкнулись с ситуацией, когда самолет внезапно падает, вас очень легко может выбросить из сиденья и врезаться в потолок салона».

Но как только он закончил говорить это, он наклонился и поднял каждый из подлокотников в ряду. Затем он явно лег так, что оказался лицом вверх у нее на коленях. — Разбуди меня через десять минут.

Она кивнула и положила на него руку, заключая его в свои объятия.

Не говоря больше ни слова, он закрыл глаза.

Тонг Янь положила лоб на спинку сиденья перед собой, спокойно глядя на свое спящее лицо. Поскольку его проекты предназначались для клиентов в разных часовых поясах и в этих странах также не было так называемого Весеннего праздника, последние несколько дней действительно были для него очень утомительными.

Через две минуты его дыхание уже постепенно стало ровным и мягким.

Она вспомнила его замечание, сделанное минуту назад. Тщательно избегая столкновения с его лицом, она тихонько отстегнула ремень безопасности на талии. Казалось, после этого она действительно почувствовала себя более уравновешенной. Если бы они действительно столкнулись с ситуацией, когда самолет внезапно упал, несмотря ни на что, она не могла бы позволить г-ну Гу самому врезаться в потолок кабины, верно?

Самолет приземлился около пяти часов утра.

Таща за собой свой багаж, они сели в такси, и Тонг Янь сразу же назвал название больницы. Однако Гу Пиншэн остановил ее и решил вместо этого сначала вернуться домой. «Хотя это больница, которая нам относительно знакома, сейчас неподходящий час для посещения», — напомнил он ей.

n).𝐎./𝐯)/𝞮(-𝑙/.𝑩/-1.-n

Тонг Ян мгновенно понял, что был прав, и почувствовал, что по сравнению с ним именно она вела себя гораздо более тревожно и растерянно.

Когда они действительно прибыли в больницу, было уже два часа дня. Они прошли через длинный коридор и прибыли в зону ожидания, заполненную людьми, сидевшими близко друг к другу, возле отделения интенсивной терапии. В этот момент Пинфан была там, скрестив руки на груди, и разговаривала с двумя врачами, стоявшими у двери. Она стояла спиной к тому месту, где они были, поэтому не видела их, и первыми диалог прервали два врача. Один из врачей помахал ему рукой и потянулся назад, чтобы нажать на переключатель, открывающий дверь.

Это место было ей действительно слишком хорошо знакомо. Еще во время их первой встречи именно здесь его мать ушла из мира, а ее собственная мать также прошла неотложную медицинскую помощь в этом месте.

Тонг Янь решила остаться за закрытой стеклянной дверью. Свободных мест не было, поэтому она осталась стоять в углу возле лифтов.

Через некоторое время именно Пинфань первым отступил. Заявив, что она дежурила снаружи всю ночь и теперь была настолько измотана, что ее ноги не могли ее удержать, она наполовину потянула Тонг Янь за руку и повела ее вниз искать место для отдыха.

Она сказала, что голодна, но в конце концов, когда они заняли свои места, просто заказала две чашки горячего чая.

Обеими руками она сжала руку Тонг Яна, и ее тон постепенно стал печальным. «Знаете, почему я изучаю медицину? Потому что я чувствую, что люди действительно легко болеют. До того, как я начал заниматься медициной, я думал, что больница может вылечить любую болезнь, но, изучив ее, я теперь действительно чувствую, что жизнь действительно хрупка. Вы посмотрите далеко и широко, и вы увидите, что подавляющее большинство — это люди, которых очень трудно вылечить».

Тонг Янь не испытала чувств студентки-медика, но она тоже чувствовала беспомощность перед лицом жизни, смерти и болезни и не могла найти слов, которые можно было бы утешить.

Пинфан произнесла только эти слова скорби, а затем больше ничего не говорила, просто бесцельно дуя на чай из своей чашки. Через некоторое время она наконец заставила себя улыбнуться. «Посмотри на меня. Я старше тебя на двенадцать лет, но в некоторых аспектах не могу с тобой сравниться. В то время, когда я сопровождал ТК в США и слышал, как его одноклассник говорил, что твоя бабушка заболела таким серьезным заболеванием, я даже не мог в это поверить, что ты действительно вообще ничего не говорил и просто заботился о себе. все сам в течение нескольких месяцев».

Тонг Ян покачала головой. «На самом деле я сам довольно слабый и хрупкий, но что я мог сделать, ведь у него еще и такая серьезная болезнь? По сути, меня заставили все взять на себя».

«Да, ты еще ребенок. Ожидается, что они будут хрупкими и уязвимыми». Утомленная, Пинфан поддержала голову рукой, чтобы облегчить усталость от бессонной ночи. «Я спросил ТК. Его физическое состояние необратимо, и несомненно, что оно будет становиться только хуже и хуже. Так что, если однажды ты не выдержишь этого и расстанешься с ним, что он будет делать?»

Как только эти слова сорвались с ее уст, Пинфан очень быстро почувствовала, что они были слишком жестокими, и поспешно дала самообвинение. «Пожалуйста, не обижайтесь на то, что я только что сказал. Все врачи склонны говорить без фильтрации и привыкли пытаться предсказать наихудший возможный исход».

«Я не против. Я тоже привык сначала думать о худшем сценарии, а потом вдруг все станет ясно».

Пинфан улыбнулся, продолжая тему, поднятую минуту назад, которая еще не закончилась. «И затем он произнес те слова, которые я сказал только что. Или я должен сказать, что это я украл то, что он когда-то сказал. Он сказал, что ты еще ребенок, поэтому ожидается, что ты будешь хрупким и уязвимым». Она намеренно позаботилась о том, чтобы ее тон был расслабленным. «Итак, Ян Ян, если наступит день, когда ты почувствуешь себя слабым, хрупким и уязвимым и больше не сможешь с этим справляться, никто не будет винить тебя. Я не буду. ТЗ — тем более — не будет».

Она могла примерно определить, что эти слова, сказанные Пинфанем, подразумевали возможность того, что они расстанутся. Она не дала ответа на эту гипотетическую ситуацию Пинфаня. Позже Пинфан сменила тему и начала говорить о состоянии болезни ее пожилого дедушки, а также о тех усилиях, которые она приложила после того, как они двое ушли.

«Когда люди стареют, они всегда становятся все более и более упрямыми. Как и детей, вам нужно постоянно уговаривать и уговаривать их, и постепенно они достигнут точки, когда примут это с сияющей улыбкой на лице». Она казалась очень уверенной в себе. «Когда на этот раз его положили в больницу, первыми словами моего дедушки было сказать ТК, чтобы он вернулся. Вот почему я верю, что тепло весны и ее цветущие цветы [хорошие дела, новые начинания] уже не за горами, и ничто больше не будет проблемой».

Тонг Ян кивнул в знак согласия.

Болезни и немощи, страдания и бедствия, неприятие семьей — для нее это вообще никогда не было проблемой.

Была тайна, которая осталась в ее сердце после телефонного разговора с Пинфанем.

В тот день был ее день рождения. Ее мать, чтобы отпраздновать вместе с ней, ждала возле школы с семи часов утра до полудня, прежде чем наконец увидела ее. Но она использовала все возможные злые и резкие слова, чтобы отвергнуть мать. И это стало причиной последующего инцидента. Ее мать, одна в своей комнате, выпила несколько бутылок байцзю (традиционный китайский алкогольный напиток с очень высоким содержанием алкоголя) и после того, как ее обнаружили, была срочно доставлена ​​в больницу для неотложной реанимации и лечения.

Ее день рождения был днем, когда обеим матерям была проведена экстренная реанимация. И, в конце концов, этот день стал еще и днем ​​кончины его матери.

В тот день, после того как ее заставили подписать бумаги, она покинула больницу. Позже она узнала правду о том, почему ее мать пришлось реанимировать. Это мгновение оцепенения и онемения, охватившего руки и ноги, а также сильного ужаса и ретроспективного страха, просачивающегося в сердце, было совершенно немыслимо, если человек не испытал это лично. Следовательно, она понимала все, что он чувствовал.

И насколько важен для нее был Гу Пиншэн? Ответ на этот вопрос был таким, который даже он, вероятно, не мог себе представить.

Все это время она постоянно беспокойно поглядывала на свой мобильный телефон.

Несмотря на то, что она знала, что Гу Пиншэн просто находилась в отделении интенсивной терапии, ее все еще преследовало чувство беспокойства, от которого нельзя было ни отмахнуться, ни прогнать его. Гу Пинфан дежурила всю ночь, но, если не считать цвета лица, который выглядел не очень хорошо, в ней не было ничего особенного.

По словам самого Пинфаня, людям, желающим стать врачами, необходимо было обладать исключительным физическим здоровьем. Иначе как бы человек выдержал частые 36-часовые смены, которые могли возникнуть в любой момент?

«Раньше здоровье ТК было очень хорошим». Просматривая счет в руке, Гу Пинфан вытащила карту и передала ее официанту. «Чтобы быть уверенным в том, что он сможет стать хорошим хирургом, он всегда уделял много внимания своей физической выносливости и обязательно тренировался. Плюс он даже научился у меня нарезать овощи…»

— Он упомянул об этом. Голова Тонг Янь была опущена, когда она завязывала вокруг себя шарф. «Он левша, как и я. Он рассказал, что для улучшения ловкости своей правой руки он каждый день нарезал соломкой двадцать картофелин, чтобы потом, когда он будет делать операции, он мог работать одновременно и правой, и левой рукой».

Она ясно помнила то изумление, которое она испытала, когда впервые увидела полоски нарезанного соломкой картофеля, которые нарезал Гу Пиншэн. Работа ножом, создавшая такую ​​ровность и единообразие, несомненно, была результатом упорного труда и практики.

«Ага.» Чувство потери и сожаления сопровождало улыбку Пинфаня. «Он приложил столько усилий, но у него так и не появилось шанса стать хорошим врачом. Раньше я особенно завидовал тому, что он мог жить за пределами Китая. Это было в 80-х, и это не было таким обычным явлением, как сейчас. Позже я постепенно стал старше, и после того, как я понял все эти вещи о моей маленькой тетушке, я почувствовал, что он особенно заслуживает жалости. А потом произошло так много всего, одно за другим, и это никогда не прекращалось».

Пинфан закончила просматривать квитанцию, которую принес официант, и поставила свою подпись, что в то же время завершило разговор.

Когда они оба вернулись в больницу, Гу Пиншэн уже вышел из отделения интенсивной терапии и обсуждал с несколькими старейшинами состояние дедушки. Когда Тонг Янь подошел к нему, он ненадолго прервал диалог, сказав ей, что собирается остаться, чтобы дежурить, и что ей следует сначала вернуться домой, чтобы отдохнуть.

Хоть она и немного беспокоилась о его здоровье, но говорила мало.

Придя домой, Тонг Янь вынесла с балкона вещи, которые сушились на улице перед отпуском, и тщательно убрала спальни и ванные комнаты. Пролетев на самолете целую ночь и проведя день с сердцем в горле, плюс теперь интенсивный физический труд, она наконец-то потратила всю свою энергию. Она поспешно приняла душ и забралась в постель.

Шторы в спальне были сшиты на заказ, и когда они были задернуты, сквозь них не было видно света. Они очень подходили для глубокого сна. Но так как слишком многое тяготило ее сердце, в конце концов она не уснула глубоким сном.

Неизвестно, сколько времени прошло, но она внезапно начала просыпаться от своего сна. Из-за слоя за слоем образов, которые были в ее мире снов, она не могла сказать, была ли она в школе, дома или все еще на острове, где они отдыхали…

В конце концов, именно уникальный аромат дома на пуховом одеяле позволил ей постепенно выйти из ступора.

Она не знала, который час. Кровать рядом с ней все еще была пуста.

В горле у нее пересохло, и она вяло пошевелила рукой, желая встать и пойти налить воды.

Но она только что протянула руку и еще не села, когда увидела эту фигуру возле кровати. Он вернулся? Тонг Янь потянулась, чтобы ощупать прикроватный столик, чтобы включить лампу, но как только ее рука коснулась выключателя, все ее тело замерло.

Мгновение назад, когда она впервые открыла глаза, она еще не успела привыкнуть к темноте комнаты. Теперь, когда она снова посмотрела в том направлении, она обнаружила, что он находился в такой позе, как будто он присел на корточки или стоял на коленях. Прислонившись к краю кровати, он осторожно и медленно вытащил что-то из кармана.

Казалось, он очень боялся ее разбудить.

Она услышала слегка приглушенный звенящий звук, словно таблетки скользили в пластиковой бутылке.

Тонг Ян не осмеливалась двигаться дальше и, положив одну руку на край кровати, не сводила с него глаз. Он поднес руку ко рту и сразу же проглотил таблетки. И потом, в течение долгого времени, он продолжал сохранять эту позу, от которой у человека болело сердце, и прислонялся к кровати.

Она не знала, сколько времени прошло.

Наконец он развернулся, сполз на край кровати и сел на ковер.

На своем прежнем месте Тонг Янь все еще мог в любой момент определить, не случилось ли с ним чего-нибудь, но теперь, когда он сидел там молча, она действительно запаниковала. Очень быстро она включила лампу и села на кровати.

— Почему ты вдруг проснулся? Он быстро поднялся и приблизился к ней. «Я тебя разбудил?»

Его голос был рядом с ее ухом, его тон был частично успокаивающим, но в то же время нес в себе хриплый оттенок и чувство усталости, о котором он сам не осознавал.

Протерев глаза, она мягко улыбнулась: «Мне только что приснился кошмар, и я проснулась в страхе». Она тщательно сдержала слезы, а когда опустила руку, ее глаза были совершенно красными от трения. — Ты только что вернулся?

Он произнес «мм» и коснулся ее щеки.