Фолледж, Торговый район
Хицу стоял рядом со статуей ветрового волка, ожидая появления Тайриера на площади рядом с главной улицей, ведущей в Торговый район, и нетерпеливо притопывал ногами в ожидании. Площадь была заполнена людьми самых разных рас. от крупных зеленоватых Эркинсов до толстых и невысоких гномов, в толпе было даже несколько представителей смешанных пород.
Наконец, спустя почти целую вечность, Хитсу заметил Тайриера в цилиндре, пальто и трости, выходящего из Торгового квартала. Когда он смог приблизиться к Тайриеру, Хицу заметил какое-то движение краем глаза, а когда он повернулся, чтобы посмотреть, пара темных фигур нырнула из поля зрения в переулок.
— Черт, за мной следили? Хитсу пробормотал про себя: «Я был неосторожен!»
Тайриер заметил Хитсу у статуи волка и подошел к нему: «Что случилось?»
«У меня есть важные новости, а также, кажется, я подцепил несколько крыс», — Хитсу покачал бровями в сторону переулка, куда нырнули его последователи.
«Империя или?» — спросил Тайриер, его глаза сузились, и он крепко сжал трость.
«Я думаю, это местные воры, — пожал плечами Хитсу, — я думаю, на днях пристрелил парочку из них».
«Ну, похоже, для обеда еще слишком рано», — Тайриер взглянул на небо и ухмыльнулся, — «Мне не помешало бы немного потренироваться».
— Тогда давай сделаем это, — тоже ухмыльнулся Хитсу, кивнув головой в сторону переулка.
Когда они вдвоем вошли в переулок, запах канализации стал сильнее, а шум суетливой толпы исчез. — Выходи, я знаю, что ты здесь, — сказал Хитсу, положив руку на ножны.
Две фигуры отделились от теней и встали перед Хицу и Тайриером, в то время как еще две фигуры появились позади них, преграждая им путь к выходу. «Ну-ну-ну», перед ними появилась третья фигура и сказала: «Представь себе, что она идет прямо ко мне на колени».
Человек, который говорил, был стройным на вид эльфом с бегущими глазами и острым угловатым лицом. На нем был пиджак, длинный фрак, брюки и сапоги до колен, а в руке он держал богато украшенный резной посох. На его голове под модным углом покоился цилиндр, похожий на тот, что носил Тайриер.
«Капиас Кейн», — выплюнул Хицу, — «Итак, чего ты хочешь?»
«Ну что ж, на днях несколько моих мальчиков пропали», — Кейн посмотрел на свои ногти и потер их о пальто. «Мне было интересно, знаете ли вы что-нибудь вообще».
«Те?» Хитсу поднял бровь: «Они пытались меня обмануть, приняли мои деньги, а позже попытались меня ограбить».
«Понятно, но если я позволю кому-то убивать моих мальчиков, это плохо скажется на моей репутации», — сказал Кейн, сузив глаза. «Это цена, которую вам придется заплатить. Возьмите их, мальчики!»
Четверо его приспешников выступили вперед, обнажив короткие мечи и зловещего вида ножи, окружив двух членов Claymore One. Тайриер пожал плечами и повернулся назад, лицом к двум сзади, в то время как Хитсу разбирается с двумя впереди.
Двое приспешников бросились вперед, нанося удары Хицу, который с презрением следил за скоростью атаки. Он легко уклоняется от первого удара и наносит удар правым кулаком, защищенным кожаной перчаткой, попадая приспешнику в челюсть, шокируя его мозг и нокаутируя его одним ударом.
Другой приспешник рубанул мечом по Хицу, который, нанеся удар кулаком первому приспешнику, нанес круговой удар ногой, используя инерцию тела, задняя часть его левой пятки ударилась в лицо приспешника, сломав ему челюсть и отправив пару зубы вылетают.
Тайриер заблокировал выпад одного из врагов сзади и ответил ударом трости, оставив метку на лице человека и заставив его откатиться назад, плача от боли. Затем он ударил второго приспешника тростью по руке с мечом, сломав кости, и сильно ударил кончиком трости в живот, в результате чего приспешник вырвал желчью.
Кейн стоял с пепельным лицом, наблюдая, как четверых его людей легко уничтожили. «Ого, там полегче!» Он быстро отступил в переулок: «Я просто пошутил!»
«Выполни свою часть сделки», — сказал Хитсу. — «Или закончится худшим, не волнуйся, мы знаем, где тебя найти». И они вдвоем оставили после себя стоны и стоны боли в переулке.
——
Пилообразный горный перевал, База поддержки морской пехоты
Девятицилиндровый радиальный двигатель с воздушным охлаждением взревел, выталкивая двухкрылый прототип из ангара на участок недавно построенной взлетно-посадочной полосы. Зрители выстроились по бокам взлетно-посадочной полосы, дежуря как медицинская, так и пожарная служба, наблюдая за первым испытательным полетом YF-1 Cobra, что означает «прототип истребителя».
Лейтенант Питер сидел в задней части тандемной кабины в качестве пилота, перед ним стоял штурман/стрелок, а экипаж пилотировал летчик-испытатель третий сержант Легос Стилва из недавно сформированных ВВС. У них обоих были современные парашюты: на случай неудачи они должны были покинуть самолет и катапультироваться.
Несмотря на многочисленные неодобрения со стороны высшего командования и командира Томми, Питер пробился на роль летчика-испытателя «Кобры», игнорируя риски, которые это может принести ему и остальной команде, используя аргумент, что кроме него, как Томми, был командующий ВВС, никто больше не имеет реального опыта пилотирования, кто мог бы управлять самолетом и давать отзывы и комментарии о характеристиках самолета.
Питер нажал на рычаги управления, и самолет охотно откликнулся на его команды, катясь к середине взлетно-посадочной полосы. Прототип двухместного истребителя-бомбардировщика, получившего обозначение YF-1 Cobra, сохранил некоторые особенности и внешний вид оригинального Aircon DH 2, несмотря на множество изменений, внесенных в конструкцию. Двухкрылья были разнесены немного дальше друг от друга, чтобы уменьшить аэродинамические помехи между двумя плоскостями, и были установлены закрылки.
В качестве двигателя использовался 9-цилиндровый радиальный двигатель мощностью 220 лошадиных сил, конструкция корпуса и крыльев самолета была обтекаемой, кабина была закрытой и располагалась тандемно, а не открытая, что делало самолет более гладким и смертоносным, как дротик.
«Кобра-1 в Орлиное гнездо, ты слышишь?» Питер связался по рации с диспетчерской вышкой, построенной параллельно взлетно-посадочной полосе. «Cobra One полностью зеленая и готова к взлету».
«Орлиное гнездо — Кобра-1, вам разрешено взлетать, да поспешит Бог!» Диспетчерская вышка отреагировала. «Лучше не разбивай мой самолет!»
Питер ухмыльнулся, узнав голос, принадлежащий Томми: «Роджер, Орлиное Гнездо, оставь мне немного шампанского, когда мы вернемся! Кобра-1 запускается!»
Он медленно увеличил дроссельную заслонку до 50%, увеличивая количество оборотов в минуту, одновременно задействуя тормоза и переводя закрылки в режим взлета. Вой двигателя усилился, и он проверил красно-белый флаг сбоку от взлетно-посадочной полосы, чтобы определить направление и силу бокового ветра. Он отпустил тормоза и нажал на газ до 75%, получив большую скорость для взлета, и медленно нажал на максимум, и самолет прыгнул вперед, достигнув скорости 100 км в час, и хвост начал отрываться от земли. .
Питер осторожно потянул ручку управления вверх, и колеса самолета оторвались от земли, и он слегка уменьшил газ, чтобы предотвратить перегрев двигателя. Его высотомер показывал, что он медленно набирал высоту с 40 метров… 70 метров и, наконец, на высоте 150 метров он потянул ручку назад и направил самолет к аэродрому, и он, и его второй пилот кричали от радости.
«Кобра-1» — «Орлиное гнездо», мы взлетели, пока все хорошо», — ответил Питер по рации, наклоняя самолет по плавной дуге. «Она летает нормально!»
«Орлиное гнездо, Роджер, продолжайте испытательный полет, окончено»
«Кобра-1, Уилко, выходи». Питер закончил свой отчет и включил внутреннюю связь: «Эй, Лего, как твои дела там?»
«Отлично! Вид очень красивый», — последовал ответ.
«Хорошо, мы приступаем к тестированию», сказал Питер в ответ: «Ты готов?»
«Понятно, направляйтесь на юго-юго-восток», — прочитал Лего со своей карты, прикрепленной к его левому бедру, — «при нашей текущей скорости мы преодолеем цель через 10 минут».
«Уилко», — ответил Питер, направляя самолет к испытательному полигону.
——
Горный перевал Сотут, База поддержки морской пехоты, Управление воздушным движением
Капитан Блейк стоял в просторной башне с прозрачным стеклом, окружавшим все стороны стены, с видом на длинную взлетно-посадочную полосу и десятки крошечных холмов, на каждом из которых располагался бетонный ангар, покрытый землей и травой, обеспечивающий как защиту, так и маскировку с воздуха.
Он наблюдал за одним из экранов, установленных на борту корабля UNS Singapore, на котором было видно, как биплан совершает несколько поворотов, а видео в реальном времени было снято с зависшего БПЛА.
«Пока все хорошо», — сказал коммандер Томми рядом с Блейком. «Еще несколько испытаний, и мы сможем запустить массовое производство».
Блейк кивнул: «Нам нужно начать производство как можно скорее, а также обучить и подготовить пилотов в течение месяца».
Томми удивленно поднял брови: «К чему такая спешка?»
«Ну, несколько дней назад мы получили информацию о том, что новый Имперский командующий уже в пути и, скорее всего, возьмет на себя командование здешними силами Империи», — ответил Блейк тихим голосом, не желая, чтобы авиадиспетчеры услышали. что-либо.
«Если разведданные правы, мы столкнемся с еще одной крупномасштабной атакой со стороны более опытного генерала, — продолжил Блейк, — на этот раз мне бы хотелось быть более подготовленным, особенно сейчас, когда мы дорабатываем наш бездымный порох».
Томми кивнул: «Я сделаю все, что смогу, чтобы научить курсантов как можно большему».
«К счастью, большая часть самолетов сделана из дерева, клея, с использованием современных и магических методов склеивания», — сказал Блейк. «Народный клей, изготовленный из сока вечно синих деревьев, действует как авиационный аэрозоль, делая корпус и крылья воздухонепроницаемыми и устойчивыми к атмосферным воздействиям после высыхания. и поставил».
«Серьезно, я даже не понимаю, как работает половина всего этого, — признался Блейк. — Форд просто говорит, что это волшебство, просто чтобы все это объяснить».
Томми засмеялся: «Ну, сэр, честно говоря, я тоже не знаю, как все работает! Мои техники просто говорят мне, что все держится на клейкой ленте и магии».
«Серьезно, я потребую многого от вас и ваших пилотов, — сказал Блейк. — Если мы сможем быстро установить превосходство в воздухе, эта война наполовину выиграна».
«Разведка изучает маршруты снабжения и вторжения в окрестности Пилообразного перевала, а также близлежащие города, деревни и поселки». Блейк продолжил: «Как только Intel определит все важные места, ваши ребята прилетят и разбомбят их до чертиков».
«Я слышал, что существует новое подразделение по исследованию боеприпасов?» — спросил Томми.
«Да, я разместил своих технических специалистов по ракетам и орудию, а также консультировал Топа под одной крышей», — ответил Блейк. «Они вышли с топливно-воздушной смесью для 70-мм ракет».
«Я поручил им работать над 100-килограммовой неуправляемой бомбой общего назначения и 250-килограммовой версией, — ухмыльнулся Блейк. — Она будет использоваться как по мягким, так и по твердым целям».
«Хороший!» Томми ухмыльнулся: «Не могу дождаться, чтобы проверить их!»
«Помимо бомб, Отдел исследований боеприпасов также работает над конструкцией 20-мм пушки, — сказал Блейк. — Этого должно быть более чем достаточно против тяжеловесного дракона».
«Господа!» Один из диспетчеров закричал, заставив Блейка и Томми прекратить разговор и посмотреть, в чем проблема.
Вся команда авиадиспетчеров стояла, уставившись, и указала на дисплей, поскольку на изображении было видно, как крошечный самолет теряет управление с неба, а несколько секунд спустя выскочила пара парашютов, в то время как самолет врезался в землю, превратившись в металлолом.
«Ах, черт, — выругался Блейк, — снова вернемся к чертежной доске».