Глава 130: Нелегко быть зеленым

Вой двигателя «Валькирии» заорал, когда она остановилась над бетонной посадочной площадкой горнодобывающего комплекса. Задние рампы распахнулись, и солдаты, находившиеся внутри, выскочили наружу, направляясь к стенам, и прежде чем задняя рампа закрылась, «Валькирия» включила двигатели и взлетела, освобождая воздушное пространство и посадочную площадку для второй «Валькирии», зашедшей в поисках пыли. выключенный.

Сержант Коллинз быстро заморгал и покачал головой, чтобы избавиться от жгучей головной боли, возникшей у него после того, как удар дубиной разбил его шлем, когда он отбивался от гоблинов, штурмовавших осадные лестницы у стен. Его морские пехотинцы выстроились рядом с ним и открыли огонь по визжащим существам, которые толпой поднялись наверх, постоянно треща и хихикая, как сумасшедшие.

«Убери их от моих чертовых стен!» — взревел Коллинз, вставая, выкручивая затвор М2 и возвращаясь в бой. «Используй гранаты и взорви эти лестницы!»

Эльфы вокруг Коллинза повиновались, вытащили гранаты из своих сумок и зарядили их, прежде чем броситься через стены туда, где были сложены лестницы.

Громкие трески, сопровождаемые пронзительными криками, показали эффективность гранат. «Прикрепите штыки!» Коллинз взревел, вытащил штык меча и вставил его под ствол винтовки. «Заряженный!»

Присутствие гоблинов на вершине стен прекратилось, когда гранаты сделали свое дело, и заряд разрушил оставшуюся точку опоры гоблинов на стенах. Эльфы Морского Дозора, включая Коллинза, стояли над парапетом и стреляли вниз по сбившимся в кучу гоблинам, в то время как другие использовали свои винтовки, чтобы опрокинуть лестницы в сторону, не обращая внимания на летящие повсюду стрелы и полосы сверкающих заклинаний.

«Тролли!» Кто-то крикнул сбоку. Коллинз поднял глаза и под ярким светом прожекторов несколько крупных гуманоидов, несущих осадные лестницы под руками размером с окорок, бросились вперед справа.

«Вы пятеро, следуйте за мной!» Коллинз указал на ближайших морских пехотинцев, вооруженных базукой: «Остальные держитесь здесь». и он повел группу в направлении стен, к которым стремились тролли.

Стены возвышались более чем на 12 метров, а рост тролля составлял примерно три метра. они легко тащили две длинные деревянные лестницы под его подмышками, топча собственных гоблинов, которые слишком медленно уступали дорогу или заметили их на своем пути. Они носили комплект толстых кожаных доспехов и грубо сделанный анфас шлем, похожий на ведро с отверстиями для глаз. Пули попали в его тело, заставив его ворчать от боли, но он продолжал идти, его раны истекали кровью и сверхъестественным образом закрывались, когда сработала его врожденная способность к регенерации.

Коллинз остановился перед троллем: «Да ладно!» жестикулируя командой ракетчиков. «Остальные обеспечивают прикрытие огнем!»

Команда с базукой быстро установила ракетницу и перегнулась через парапет, направив проволочное перекрестие прямо в центр ближайшего тролля, который сбросил лестницы у подножия стен, проверяя их обратный взрыв.

«Прозрачный!»

«Один раунд отсюда!»

Свист, вырвался шлейф искр и пламени, а через секунду послышался громкий раскат грома. На таком небольшом расстоянии ракета вряд ли могла промахнуться. Ракета пробила толстую кожаную броню, как бумагу, и взорвала кумулятивную боеголовку. Струя перегретого жидкого металла мгновенно проплавляет жесткую кору, похожую на кожу тролля, поджаривая и обугливая окружающую плоть.

Грудная полость тролля разрушилась, его легкие и сердце расплавились и загорелись, ребра почернели в пепел, мышцы и плоть пережарились и сгорели, а кровь закипела и превратилась в пар.

Он рухнул назад с мощным грохотом, из обугленной дыры в его броне вырвался дым и пламя. Даже несмотря на свою впечатляющую силу регенерации, он не мог пережить прямое попадание в грудь, а скорость его восстановления не могла сравниться с разрушительной силой боеголовки ракеты.

«Да, черт возьми!» Коллинз приветствовал тех, кто стал свидетелем убийства. «Чертовски хороший выстрел!»

«Прибытие!» Один из морских пехотинцев закричал, когда темный ливень стрел и фейерверков пронзил стену. Заклинания, похожие на фейерверки, взрывались при ударе, разбрасывая повсюду искры, жар и дым.

За этим последовали крики и крики боли, когда стрелы попали в незащищенные конечности и части тела незащищенных морских пехотинцев, а некоторые из совершенно ошибочных заклинаний попали в некоторых неудачливых людей. «Медик!»

«Займите укрытие и бейте остальных троллей!» Коллинз приказал и нажал кнопку связи: «Полет «Валькирия», это «Апач-3», запрос на огневую миссию, завершено!»

«Валькирия-1, огневая миссия завершена», — пришел ответ по связи.

«Апач-три, огневая миссия, сетка три, три, четыре, семь, два, девять, огонь для немедленного эффекта, окончено!» Коллинз читал карту на своем планшете, прислонившись к парапету и всматриваясь через стены.

«Валькирия-1, готовьтесь», — прозвенел коммуникатор Коллинза, — «Валькирия-1» — «Апач-3», который почти над вами, ребята, готово.

Коллинз выругался, когда вокруг его людей обрушился еще один залп стрел. Наконечники стрел приземлились с искрами и отскочили в ночь. «Апач-три, это утвердительно! Запросите немедленную огневую операцию!» Магическое заклинание просвистело над его головой и улетело в ночное небо.

«Валькирия-Один, проверь это, опасность близко, повторяю, опасность близко! Надвигается горячо!»

«Спускаться!» Коллинз крикнул своим людям: «Опасность близко! ОПАСНОСТЬ БЛИЗКО!»

Все морские пехотинцы нырнули вниз и сгрудились у парапета, не обращая внимания на троллей, которые прижимали лестницы к стенам, по которым быстро ползли хихикающие гоблины. Морские пехотинцы заложили прочный слой железобетона против приближающегося обстрела и повторяли: «Опасность близко!» вниз по стенам. Они отвернулись от приближающегося обстрела, заткнули уши и открыли рты, чтобы ударная волна не повредила их внутренности и уши.

Пронзительный визг двигателей «Валькирии» пронесся над головой, когда она выстроилась параллельно стене Юго-Западных ворот и рябью выпустила все свои ракетные блоки. Ярко освещенная нейтральная зона еще больше осветилась взрывами ракет.

Масса гоблинов-лучников исчезла в клубящемся пламени и дыме. Избыточное давление термобарических боеголовок обрушилось на укрытий морских пехотинцев, сотрясая их внутренности, заставляя звенеть в ушах и оглушая остальных. Тролли и гоблины, поднимавшиеся по лестницам, были сметены ударной волной, большинство умерло от разрывов органов или упало насмерть, в то время как тролли были сожжены взрывами и временно сбиты с ног.

Коллинз заставил себя зевнуть, пытаясь избавиться от застрявших ушей. Даже несмотря на то, что бетонный парапет служил барьером, он все равно чувствовал ударную волну и жар от взрывов. Он встал, осмотрел последствия бомбардировки и одобрительно улыбнулся. «Я обожаю запах приготовленных гоблинов по утрам!»

«Апач-три — Валькирия-один, удачи!» Он выразил благодарность птице ВВС, повернулся, чтобы проверить своих людей, и скомандовал. «Убейте этих троллей, прежде чем они восстановятся!»

——

UNS Сингапур, Командный мостик

Капитан Блейк наблюдал за впечатляющим ракетным обстрелом через БПЛА, круживший над горнодобывающим комплексом. «Проклятые гоблины, откуда их так много?»

«Из объяснений магистра Торна, гоблины весь сезон едят, спят и размножаются. Только зимой они впадают в спячку, а когда приходит весна, они покидают свои жилища в поисках еды». Коммандер Форд ответил. «Очевидно, гоблины могут скрещиваться со многими другими расами и иметь до 40 детенышей в год».

«И каков вывод доктора Шэрон?» — спросил Блейк.

«Она сказала, что их сперма похожа на какого-то ДНК-паразита, — пожал плечами Форд, — они проникают в эмбрионы плодородного хозяина и перекодируют строку ДНК самки-хозяина, а затем, вводя свой собственный код ДНК, получают ребенка-гоблина».

«Это какая-то ерунда», — ответил Блейк с отвращением на лице. «Эти гоблины куда крепче, чем те, что из десантного флота».

«Из-за этого инвазивного перекодирования ДНК большинство гоблинов перенимают некоторые черты своего родительского хозяина, но это также может потерпеть неудачу», — продолжил Форд. «Вот почему хороший доктор думает, почему у некоторых гоблинов высокий уровень IQ, а у других едва ли детский», — сказал Форд. «Это также причина, по которой рост гоблинов замедляется из-за несоответствия ДНК. В этом случае эти атакующие гоблины, вероятно, унаследовали некоторые следы от чего-то здесь, не говоря уже о том, что они, скорее всего, накачаны какими-то наркотиками или травами. «

«Они подобны тараканам, — сказал Блейк. — Если мы не искореним их, они станут отравой для всех нас».

«Мы предполагаем, что гоблины из Города гоблинов в основном скрещивались между собой, поэтому их гены могли регрессировать. И одна из причин, по которой они ежегодно переезжают на материк, — это сбор генетического материала для размножения», — кивнул Форд, — «Мы также нашли несколько более крупных гоблинов, которые, как мы полагаем, являются их развитой версией или родственной породой».

— С десантных кораблей гоблинов? — спросил Блейк.

«Да, сэр, на самом деле это больше похоже на кусочки», — добавил Форд. «Магистр Торн считает, что он принадлежит хобгоблину, который, по сути, является более крупной, быстрой и умной версией гоблинов».

«Значит, это похоже на гоблина, который повысил свой уровень?» — спросил Блейк.

«Гм, — Форд кашлянул, — Да, капитан, это гоблин повышенного уровня».

«По нашим оценкам, по всему флоту было разбросано около тысячи человек, скорее всего, в качестве лейтенантов, контролирующих орду гоблинов», — Форд сделал серьезное выражение лица. «Скорее всего, главным командующим флотом гоблинов является хобгоблин».

Блейк снова повернулся к экрану, наблюдая, как морские пехотинцы отбиваются от оставшейся волны гоблинов, которая, казалось, утихала. «Черт, у нас Империя идет в лоб, а гоблины на наших флангах и в тылу».

«Есть ли ответ от Клеймор-Один о ситуации со покровителями торговца?» — внезапно спросил Блейк.

«По последним данным, торговец Эторо свяжется со своими покровителями», — ответил Форд. «Мы все еще ждем от них ответа, и на то, чтобы ответ прошел туда и обратно, потребуется около недели. Но поставки продовольствия будут осуществляться в соответствии с договоренностью».

«Хорошо, — ответил Блейк, — пусть майор Фрэнк отправит пару взводов, чтобы обеспечить припасы в назначенном месте и сопроводить их обратно, а командир Томми пошлет одного из драконов в качестве наблюдателя».

«Да, сэр», — записал Форд в своем планшете. «Тогда мы продолжим пополнение запасов, как и планировалось. Но мы ожидаем, что встретим больше гоблинов или других монстров, которые нападут на конвой, когда он будет проходить мимо Неизведанного леса».

Блейк вздохнул: «Чертовски сумасшедшая планета. Пусть ВВС будут наготове, чтобы в случае необходимости разбомбить лес. Если доставка грузов окажется успешной, я думаю, нам, возможно, придется проложить дорогу в лес».

Форд покачал головой: «Это потребует слишком много ресурсов и рабочей силы, которых нам обоим не хватает. А содержание дорог в лесу будет адом. Основная дорога, которую герцог Штурм построил со своей армией, чтобы напасть на нас, уже разрушена. уже отвоеван обратно Лесом».

«Я думал прорезать его в склоне горы. Это может увеличить расстояние до Фолледжа, но так будет безопаснее путешествовать». Блейк поделился своей идеей. «Но во-первых, как вы сказали, нам не хватает многих вещей во всех областях. Строительство дороги будет долгосрочным проектом, в который мы сейчас не можем себе позволить инвестировать».

«Империя и гоблины», — добавил Форд. «Сначала нам нужно разобраться с этими двумя».

«Нам нужна линия защиты от флотов Города Гоблинов», — кивнул Блейк. — «Ну, независимо от того, гоблин это или хобгоблин, ублюдки пытаются съесть моих людей и трахнуть их, а мы не можем этого сделать, не так ли?»

«Нет, сэр», — улыбнулся Форд, увидев грубость Блейка. — Вы предлагаете?

«Нам понадобится старый добрый флот!»