Глава 146: Йо, мама…

Авиабаза Сотут-Маунтин

Два военных полугусеничных автомобиля остановились рядом с взлетно-посадочной полосой, где две «Валькирии» заводили свои турбины в режиме ожидания. Нагруженные солдаты в тылу один за другим спрыгивали и выстраивались рядом с птицами для осмотра. Новоиспеченный первый лейтенант Джозеф Токин, бывший лорд-генерал Королевства Голдроз, ухмыльнулся в предвкушении предстоящей миссии и стоял перед собравшимся взводом с блеском волнения в глазах.

«Хорошо, бойцы 2-го батальона 1-го взвода роты «Орел»! Большинство из вас знали меня до того, как присоединились к морской пехоте, теперь я тоже часть морской пехоты, как и вы», — проревел Джозеф, перекрикивая шум двигателей. «Теперь у нас проблема!»

Он указал на далекую даль над горами: «Наши приятели оказались в ловушке за перевалом, и мы собираемся спасти их. Рабов, спасающихся из рук Империи, убивают».

«Мы все должны выполнить свой долг, — Джозеф сжал кулак. — Золотая Роза может быть уничтожена, но теперь у нас есть новая роль — защитников слабых!»

«УРАААА!» Взвод громко отозвался эхом. «УРАААА!»

«Подняться!» Джоэсф указал на «Валькирий»: «Первая и вторая секции на борту «Валькирии-1», «Валькирия-2» — это ваша поездка! Вперед, вперед, вперед!»

Тяжеловооруженные морские пехотинцы разделились и бросились к ожидающим валькириям, задние трапы грузового отсека которых были опущены, и что-то похожее на гоблина в темно-зеленом комбинезоне ВВС в шлеме и очках летчика махало им на борт, к большому удивлению абордажников. Морские пехотинцы.

«Какого черта?» Морские пехотинцы были в замешательстве, глядя на гоблина, который кричал им высоким голосом, чтобы они сели и пристегнулись.

— Пристегнитесь, тупые Мар-ни! Одинокий летный экипаж гоблинов закричал: «Тупые Мар-ни хотят умереть на куски в этом летающем ведре с божественными болтами?»

Ошеломленные морские пехотинцы на борту «Валькирии-1» послушно сели на сиденья с пряжками, расположенные вдоль стен самолета. В центре палубы был закреплен массивный поддон с припасами, а также нечто похожее на какое-то транспортное средство.

— Грег! Все ясно? Эльфийский командир экипажа выпрыгнул из бокового люка и закрыл боковые люки. «Проверить, весь ли груз закреплен?»

«Проверяю!» Гоблин по имени Грег радостно подпрыгивал от одного сидящего морского пехотинца к другому, дергая их за путы и злобно ухмыляясь, туго затягивая ремни, заставляя морских пехотинцев стонать: «Красиво и туго, плотно, все красиво завернуто! Хе-хе-хе-хе!»

«Боже мой», — молились морские пехотинцы, когда задняя грузовая рампа закрылась, — «Мы собираемся летать с этим сумасшедшим гоблином?»

«Эй! Зеленая кожа!» Какой-то морской пехотинец закричал: «Вы хотите вылизать мои ботинки?»

«Тупая Мар-ни! Поверишь, я выкину тебя из самолета без чу-чу?»

И лейтенант Томми ухмыльнулся, услышав шум сзади по средствам связи: «Груз весь зеленый!» Сказал его начальник экипажа, прежде чем прервать тираду между морской пехотой и ВВС, когда его командир прервал связь.

«Валькирия Один — Матери», — передал Томми по рации в диспетчерскую вышку, — «Один весь зеленый, готов к взлету».

«Валькирия-два — Матери, вся зеленая. Готова к взлету, готово».

«Мать Полёта Валькирий, миссия выполнена, господа удачи!»

«Один, Роджер!» Томми подал мощность на турбины, и тяжелый самолет медленно поднялся, в то время как мощные роторные турбины создают воздушный эффект под кораблем, и он осторожно наклоняет нос «Валькирии» в сторону Перевала, и вместе с «Валькирией-2» позади два винтокрылых аппарата улетели с авиабазы.

——

Неизведанный лес, 468 км от перевала Сотут-Маус

«Барьер вверх!» Янгу едва удалось произнести заклинание магической защиты, как Герой ударил своим мечом всего в нескольких метрах от него, вызвав энергетическую ударную волну, которая врезалась в его заклинание Барьер. Он резко выстрелил из своего М2 в светящегося Героя, который едва вздрогнул от ударов пуль, когда аура Бога Солнца расплавила свинцовые пули, прежде чем они поразили его. «Фарк!»

Герой ухмыльнулся и нанес удар своим большим мечом, который пробил расщелину в несколько метров длиной в лесной подстилке и расколол древнее дерево на две части в конце удара. С каждым шагом Героя земля дымилась и горела от невероятной силы его ауры.

Янг перекатился на живот, сумев уклониться от удара, но скользящая сила удара почти перегрузила его магические защитные заклинания. «Черт возьми! ЧТО-ТО ПОМОГАЕТ?»

Дот стрелял с флангов, но эффект был тот же: он почти не нанес Герою урона: «Этот сукин сын не получает урона!»

«Хахахаха, вы, тупые крестьяне», — Герой внезапно сделал паузу и улыбнулся двум мужчинам, — «Первый бой с вашим странным оружием, я уже знаю секрет, стоящий за ним. Так что противостоять этому легко, если я заключу его в Я обладаю пылающей аурой, достаточно сильной, чтобы расплавить камни, исходящие из твоих громовых палочек».

«Так почему бы тебе не остаться на месте и не умереть за меня?» Данте солнечно улыбнулся двум солдатам. Он повернулся, посмотрел на сгорбившееся тело Стаба и вздохнул: «В наши дни трудно найти хорошую помощь, и тебе просто нужно пойти и убить хороших».

«Да, а твоя мама такая толстая!» Дот усмехнулся из-за укрытия дерева, перезаряжая оружие. «Что монстры прячут свою еду, когда видят ее!»

Янг быстро нашел время и убежал на более выгодную позицию: «Серьезно? Мусорные разговоры в это время?»

Аура Героя внезапно вспыхнула: «Что ты сказал?» Белое свечение стало бледно-голубым, и жар его ауры утих.

«Ну, это работает!» Дот закричала: «Эй, фаркер! Йо мама такая глупая, что я сказал ей, что она сошла с ума, и она отправилась на поиски его!»

Температура в опустошенном лесу упала, и Дота и Янга пронзил резкий холод, когда Герой пристально посмотрел на них. — Ты плохо отзываешься о моей матери?

«Черт возьми, теперь он разозлился», — Янг закатил глаза и приготовил заклинание. «Ну, по крайней мере, это лучше, чем видеть эту фальшивую улыбку».

«ТЫ СМЕЕШЬ ГОВОРИТЬ ПЛОХО О МОЕЙ МАМЕ?!» Герой взревел, и из его тела вырвалась ударная волна, сила которой снесла оставшиеся деревья и почву, отправив обоих солдат обратно в укрытие от летящих обломков.

«Огонь!» Янг и Дот закричали одновременно, оба высунулись из-под укрытия и начали стрелять и бросать заклинания в Героя: «Молния! Волшебная ракета!»

Пули и заклинания попали в Героя, заставив его отступить, и на мгновение Дот и Янг подумали, что им наконец-то удалось нанести некоторый урон, но Герой внезапно развернулся в сторону, уклонившись от остальных пуль, и бросился к Доту. позиция.

«Что за?» Дот вскрикнул от страха, увидев безумно высокую скорость, с которой двигался Герой, почти на один уровень быстрее, чем раньше! Он быстро упал на спину, когда беловато-синий луч врезался в то место, где он находился. Дерево взорвалось, и он почувствовал, как его тактический жилет разрывается на части от силы движения Героя.

«БЕГАТЬ!» — крикнул Янг, стреляя в мимолетную фигуру Героя. Он повел свою цель и выстрелил, оставляя дым и искры на теле Героя. «Мы не можем справиться с ним в одиночку! Назад!»

Янг полез в сумку и вырвал светошумовую гранату. Он выдернул булавку, швырнул ее на пути Героя, развернулся и побежал. Резкий хруст и внезапная вспышка света заставили Героя закричать, поскольку все его чувства были в три раза выше чувствительности нормального человека.

«Да! Возьми эту суку!» Дот тяжело дышал на бегу, держась за грудь. «Проклятье!»

«Вы в порядке?» Янг подошел к Доту и подал ему руку для поддержки.

«Нет, думаю, этот фаркер принес мне немного, — задыхаясь, сказал Дот. — Внутри у меня сейчас дерьмо, а радио разбито».

Янг больше ничего не сказал, а просто поддерживал Дота, насколько мог, пока они бежали глубже в лес, оставляя после себя крики и крики боли и гнева.

——

Локи выругался и уклонился как раз вовремя, когда стрела вонзилась в то место, против которого он стоял всего секунду назад. Этот чертов лучник хорош! Он быстро высунулся, навел прицел на движущуюся тень среди деревьев и выстрелил.

Лучница упала как раз в тот момент, когда пуля собиралась поразить ее с такой грацией, что Локи был впечатлен. «Проклятие!» Локи нацелил болт на своей М1, и они двое продолжили перестрелку друг с другом.

——

«Сумасшедшая сука!» — крикнул Хицу, в пятый раз ныряя в укрытие, поскольку область, которую он прятал, взорвалась от нескольких ударов магических ракет. «Я СОБИРАЮСЬ ТЕБЯ ПОШЛЕТЬ!»

Он, как леопард, выполз из корней деревьев и выстрелил в разозленную девушку-маг, парящую над половиной разрушенной местности. «Ешь свинец!»

Пули попали в щит девушки-мага, которая взвизгнула от боли и начала раскачиваться влево и вправо, пытаясь увернуться от его выстрелов. Искры и дым преследовали плачущую девушку-маг, когда она пыталась увернуться от всех пуль.

«Ха-ха-ха! Как тебе это сейчас нравится?» — кричал Хицу, стреляя из положения лёжа, и внезапно его оружие зафиксировалось. Он быстро проверил наклон и обнаружил, что затвор заклинило, скорее всего, из-за чрезмерного загрязнения ствола боеприпасами с черным порохом. «Вот дерьмо…»

Девушка-маг остановилась и посмотрела на него, лежащего на опушке разрушенного леса. Она задохнулась и сказала: «Ты… ты… злой человек! Даже такие милые маленькие девочки, как я, ты смеешь издеваться?»

«Ахахаха…» Хитсу медленно отступил, пытаясь найти какое-нибудь укрытие. — Ну, ты ведь не пострадал?

«Ты… ты… ЗЛОЙ ЧЕЛОВЕК!» Девушка-маг с заплаканным лицом сердито вскрикнула: «Я накажу тебя!» Она подняла свой посох, и перед ней начали возникать пять магических кругов, нацеленных прямо на Хицу. «Магия… Ми…»

«Ой, давай», — сокрушался Хицу, быстро отбежал в сторону и нырнул в небольшую впадину лесной подстилки, как раз в тот момент, когда заклинание было завершено.

«…раз… три… СТО!!!!!!»

А Хитсу обнял себя и закричал, как маленькая девочка, когда мир вокруг него взорвался.

——

Тайриер резко поднял голову, когда земля внезапно задрожала, и увидел появившееся грибовидное облако, за которым последовал грохочущий звук, который становился все громче и громче. «СОБРАЙТЕСЬ!»

Ударная волна и облако пыли внезапно обрушились на них, отправив более слабых солдат и рабов Империи в бегство. Тайриер и остальные быстро воспользовались возможностью и отправили прочь сбитых солдат. «Что это было?»

«Кто пропал?» — спросил Тайриер, поскольку, наконец, вражеских солдат больше не осталось. «Где Локи и Хитсу?»

«Думаю, они были там», — Алтиед указал на запад, откуда шло облако дыма. «Дерьмо.»

«Тавель, возьми на себя ответственность за рабов и направляйся к месту встречи», — быстро приказал Тайриер. — «Алтай со мной. Поехали!»

При этом Тайриер и Альтиед устремляются в направлении взрыва. Пройдя небольшое расстояние, они обнаружили, что большая веерообразная часть леса пропала, стволы деревьев были снесены ветром, оставив после себя зазубренные остатки корней и десятки крупных воронок на лесной почве.

«Рассредоточьтесь и будьте начеку», — приказал Тайриер, когда они осторожно приблизились к центру разрушения.

Единственным незатронутым местом была девушка-маг, прислонившаяся к посоху, ее плечи вздымались вверх и вниз, когда она тяжело дышала. Тайриер взглянул на Алтиеда, тот кивнул, подкрался к ничего не подозревающей девушке и ударил ее по затылку, легко нокаутировав ее.

«Что, черт возьми, здесь произошло», — спросил Тайриер, — «Где, черт возьми, Локи и Хитсу?»

Внезапно треск куска дерева развернул людей, направив оружие в сторону звука. «Эй, ребята», — Локи вошел в разрушенную землю с фигурой, перекинутой за спину, — «Все в порядке?»

«Ты выглядишь дерьмово», — прокомментировал Алтиед, указывая на рану на плече Локи. Туда попал огрызок отломанной стрелы, которым Локи просто без всякой осторожности уронил тело женщины-лучницы на землю.

«Больно как фарк… а где Хитсу?»