Глава 15: Гигантский волк

«Эй, большой парень, видишь что-нибудь?» — спрашивает рядовой Миллс Бартли, когда они следовали за тремя техниками в лес. «Что, черт возьми, они собирают?»

«Образцы». Ответил рядовой Бартли. Его глаза постоянно сканировали поляну влево и вправо, где и остановились.

«Блин, я знаю его образцы, но для чего?» Рядовой Миллс ворчал и отмахивался от насекомого, севшего ему на шею. Оба морпеха были одеты в лесной камуфляж № 4, шлемы с открытым лицом, броненагрудники и снаряжение. За исключением Бартли, он таскает с собой крупнокалиберный пулемет ПК-299, прикрепленный к каркасу экзоскелета, который он носит, а также несколько больших подсумков с боеприпасами для его оружия.

«Учиться.»

«Знаешь что? Вы все такие веселые и забавные, правда». Миллс отказался от попыток поговорить с Бартли и подошел к одному из техников, склонившемуся над растением. «Эй, что делаешь?»

Техник поворачивается и поднимает небольшой контейнер с листом внутри. «Ну, мы каталогизируем растения, чтобы посмотреть, можно ли их есть или каким-либо образом использовать». Он слегка встряхивает бутылку, прежде чем аккуратно положить ее в сумку.

«Эх, ок». Миллс выпрямляется, не впечатленный. «Значит, эти сине-зеленые растения съедобны?» Он срывает лист с небольшого дерева. Большинство листьев растений в мире Блейка имеют голубоватый цвет с оттенком зеленого.

«Ну, не это», — встал техник. «Сюда», — он машет Миллсу и становится на колени перед крошечным растением с голубыми листьями, похожими на папоротник. «Это что-то вроде клубня или корня, на случай, если вы, кувшинки, не знаете, что такое клубень». Остальные техники смеются, пока он продолжает объяснение. «Ребята из лаборатории говорят, что по вкусу он напоминает морковь и картофель и содержит те же питательные вещества и витамины, что и они. Поэтому они назвали это карр-ато».

«Ух ты.» Миллс закатывает глаза, а Бартли с интересом наблюдает за ним. — Значит, кроме корня клубня карр-ато. Ничего более интересного не нашлось?

«Хахаха, за последнюю неделю мы нашли много». Техник с гордостью сказал. «Есть древесный сок, который по вкусу напоминает кленовый сироп, но при высыхании становится похожим на резину».

«А еще есть ягоды, которые купила другая команда», — внесли свой вклад остальные техники. «…эта огромная морская рыба-монстр». «-грибы из-«

Миллс вполуха слушал взволнованных технических специалистов, рассказывающих о новых открытиях на этой планете. Он отмахивается от насекомых, жужжащих вокруг его лица, и прислоняется к дереву. Он осматривает поляну, достает пачку протеинового батончика и начинает его жевать.

— Миллс, — сказал Бартли своим обычным тоном. «Миллс, что-то наблюдает за нами».

«Что?» Миллс вздрагивает. «Где?»

«Я не уверен.» Бартли медленно поворачивается на месте лицом к лесу. Его глаза пристально смотрят, пытаясь найти источник беспокойства.

«Вы уверены?» Миллс проверил предохранитель своего оружия. Он небрежно подошел к техникам, которые все еще оживленно обсуждали. «Ребята, я думаю, нам пора начинать собирать вещи. Уже поздно». Они находятся примерно в 1 часе ходьбы от базы.

«Но мы еще не закончили. Еще рано!» Техники протестовали. «Мы собрали менее половины необходимых образцов»

«Мы можем сделать это завтра, а пока собирайте вещи, мы возвращаемся», — прорычал Миллс техникам.

Почувствовав неладное, техники быстро хватают их вещи и оборудование. Меньше минуты они все готовы вернуться.

— А теперь быстрее, пойдем. Миллс идет впереди, а Бартли прикрывает тыл. Группа быстро марширует по лесу, карабкаясь по массивным корням деревьев и в некоторых местах по густой листве.

«Миллс», — сообщает Бартли. «Он преследует нас. Я это слышу».

Дерьмо. Миллс выругался. «База, эта собака 2, у нас здесь может быть такая ситуация». Он возвращается на базу.

«Какова ситуация?» База радио назад.

«Похоже, за нами что-то преследует. Невозможно идентифицировать».

«Немедленно RTB, по пути с вами встретится группа быстрого реагирования для сопровождения».

«Заметано!» Миллс прервал связь. «Поехали», — он подтолкнул группу идти быстрее.

Они пробиваются сквозь густую листву и выходят на поле с травой. Ветер заставляет траву качаться, как волны. «Это не хорошо.» Сказал Миллс, осматривая окрестности. Ближайшая линия леса находится примерно в 200 метрах. «Это слишком открыто».

«Здоровяк, держи тыл. Мы идем лягушачьим прыжком», — говорит он группе. «Я иду первым. Как только я доберусь до линии деревьев, я подам сигнал, и вы, ребята, будете следующими. Просто бегите, ладно? Не останавливайтесь, пока не доберетесь до деревьев».

Миллс смотрит налево и направо, а затем мчится через поле менее чем за 40 секунд, прежде чем достигает опушки леса. Он быстро занял позицию готовности, чтобы прикрыть остальных, и жестом приказал техникам бежать. Техники, увидев его сигнал, побежали к нему. Как только они достигли укрытия деревьев, Бартли последовал их примеру и побежал через них.

Внезапно позади Бартли раздался сильный рев, заставивший его остановиться и обернуться. Волк размером с автобус выпрыгивает из листвы и приземляется в нескольких метрах позади него. Все стояли и смотрели в изумлении, прежде чем крикнуть Бартли, чтобы тот бежал. Гигантское существо, похожее на волка, имеет два рога, как у буйвола, и шубу серо-синего цвета, из-за чего оно словно сливается с окружающей средой. Он прыгнул в сторону Бартли, который, следуя поддержке группы, побежал к деревьям.

Миллс снял предохранитель со своего M7A1 и увидел существо. Двукратный красный коллиматорный прицел, установленный на оружии, кажется, еще больше увеличивает существо. Как только он заметил, что Бартли находится вне линии огня, он запускает свое оружие, выпуская в него длинную очередь. На этот раз вместо патронов типа С он был снаряжен бронебойными патронами.

Пули AP попадают прямо в центр существа, заставляя его падать. От ударов вылетели искры и голубоватая кровь. Существо взвизгнуло очень по-собачьи и, поднимаясь, встряхнуло своим телом, отчего разлетелись пятна голубой крови.

«Что за херня!?» Миллс взревел! «Это жульничество! Это чертовы бронебойные снаряды! Он, блин, отмахнулся!» Разозлившись, Миллс продолжал стрелять по существу.

К этому времени Бартли добрался до линии деревьев. Он глубоко вздохнул и собрался с духом, поднимая ПК-299 и выпуская поток пуль со скоростью 1400 выстрелов в минуту. Трассеры пулемета действовали как лазер, поражая существо и разрывая его на куски мяса.

«